Перевод "I case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I case (ай кэйс) :
aɪ kˈeɪs

ай кэйс транскрипция – 33 результата перевода

Good night.
Finally, I casé my whole world.
How? 100 zlotys?
Спокойной ночи.
Ну, всех устроила наконец-то.
Сжалилась?
Скопировать
Suddenly hold an all their Dödel in the face.
"If I get 'ne Latte, I case of anemia fainted. "
If you do not have huge cock, one is disabled, or what?
Тычет своим членом прямо в лицо.
"Если у меня встает, то я сразу теряю сознание из-за недостатка крови в мозге."
Если у тебя маленький член, то ты инвалид, так что ли получается? !
Скопировать
Fight like what?
I case you hadn't noticed, I lost badly.
You think I don't know who that was, Curtis.
Как драться?
Думаю, ты не заметил, но я растерялся.
Думаешь, я не знаю, кто это, Кёртис?
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
My lord fisher.
I see no merit in the king's case,so expressed.
None whatsoever.
Господин Фишер.
В деле короля я не вижу ничего достойного обсуждения.
Ничего.
Скопировать
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
My conscience is clear!
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Моя совесть чиста.
Скопировать
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Скопировать
After which, your grace will be the first man at court as you ought to be.
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
It's true you've risen high. But you shall rise higher yet.
После чего, ваша милость, вы станете тем, кем и должны быть - первым человеком при дворе.
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
Конечно, вы высоко вознеслись, но вы станете еще выше.
Скопировать
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent
Here, there is a system, and that system means order.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Моя обязанность — поддерживать здесь порядок. Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в других тюрьмах.
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
Скопировать
He showed me who I really am.
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today.
I don't think I could ever be like him.
Он показал мне, каков настоящий я.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
Сомневаюсь, что смогу быть такой же как он.
Скопировать
Could you go tell Celeste?
She's a basket case, and I just don't have it in me to take care of my husband's girlfriend right now
Of course I know.
не могли бы вы сказать Селесте?
я не могу говорить об этом любовнице моего мужа
конечно, я знаю.
Скопировать
- Yeah.
Well, in that case, I love it.
It's my second favorite thing I've ever found in there.
- Верно.
Мне оно очень нравится
Это моя вторая любимая вещь, которая попадает мне в руки.
Скопировать
Dr. Yang, are you okay?
I mean, I-I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with dr.
is this about the thing with. with dr. Burke?
Доктор Янг, у Вас все в порядке?
Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн.
Это все из-за доктора Берка?
Скопировать
-Oh,my god.
I talked to the chief and made my case,and I'm taking the test.
Lexie,I know I was mad before,but thank you,thank you,thank you.
- О, боже.
Я поговорил с шефом, высказал все, и я пересдаю тест.
Лекси, я знаю, я раньше сердился, но спасибо, спасибо, спасибо.
Скопировать
So keep your head.
It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either.
But store up your knowledge and your anger.
Береги свою голову.
В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Скопировать
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother,
May I not even write to her?
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Я не могу даже ей писать?
Скопировать
That's not the point, Carmen.
In case you forgot, I brought you here.
So you wouldn't have any of this if it weren't for me.
Это бессмысленно, Кармен.
Если ты вдруг забыла, это я привела тебя сюда.
Поэтому ты не имела бы этого всего, если бы не я.
Скопировать
Would it work?
In that case, I would like to sing.
Really?
- Конечно.
- В таком случае я бы кое-что спел.
В самом деле?
Скопировать
Form them up!
I have instituted a court of high steward to judge buckingham's case. 20 peers will be appointed to the
Norfolk will be first among them.
- Окружите их!
- Я созвал верховный суд по делу Бекингема, в нем будут участвовать 20 пэров.
Первым среди них будет Норфолк.
Скопировать
Women can't have fun if they don't feel safe.
For example, Jan and I have a safe word in case things go too far.
Foliage.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
К примеру у нас с Джейн есть безопасное слово если дела заходят слишком далеко.
Листва.
Скопировать
So what are you gonna do Pop?
Well I can take it upon myself to work the case you know in my off hours.
Search for evidence you know to prove my theory.
И что будешь делать, пап?
Ну, я мог бы взяться за расследование сам - вне службы.
Улики поискать, архивы прошерстить.
Скопировать
You're miserable.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Case you couldn't solve.
Ты несчастен.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Случай, с которым ты бы не разобрался.
Скопировать
However, the important thing now... is to find another spokesperson for Kira.
If that's the case, I will do it from my side.
Attention, attention.
жизненно важен.
я перехватываю инициативу.
Новости! Новости!
Скопировать
What?
I don't wanna grow weird sperm in case we ever wanna have kids.
So what's Ryan doing here?
Что?
Не хочу, чтобы у меня испортилась сперма, если мы решим завести детишек.
Так зачем явился Райан?
Скопировать
I eat.I mean, I'm not anorexic.
I read your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Я читала твою историю болезни. Ты вегетарианка, бегаешь по утрам, ешь в основном салаты, у тебя нервная работа...
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
Скопировать
y-you know,um,mrs. case... i'm sorry.
ms. case,i don't want to give you the wrong idea.
call me gert.
Знаете, миссис Кейс... - Нет, нет... - Прошу прощения - мисс Кейс.
- Мисс Кейс, не поймите меня неправильно, но...
- Называйте меня Герт. - Ладно.
Скопировать
I fear you will be disappointed in my answer.
I am unable to make a judgment,here and today, concerning the king's case.
Wait! I have not said it is the end of the matter.
Боюсь, вы будете разочарованы моим ответом.
Здесь и сейчас я не могу вынести решение по делу короля.
Погодите, я не сказал, что дело закрыто.
Скопировать
- In a moment the court will call upon the Queen's Majesty to reply to the King's statement.
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence
Further she questions the impartiality of her judges.
Далее, суд вызывает ее королевское величество, дабы ответить на заявление короля.
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
Кроме того, она сомневается в беспристрастности ее судей.
Скопировать
How are you doing?
I need you to hand over all material on the Umebayashi case.
We can't risk losing this.
Здрасте.
Мне нужно, что бы вы передали мне все материалы по делу Умебаяши.
Мы не можем рисковать потерять их.
Скопировать
No, sorry. Of course they didn'T.
Yeah, well, whatever the case, regarding your brother, I have managed to make a little headway.
I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow.
Немного денег.
К сожалению, нет. Ничего удивительного. Да, что ж...
Как бы там ни было, мне удалось кое-чего добиться по делу Майкла. Я договорился, что завтра вашего брата переведут в другую тюрьму.
Скопировать
O'Malley, Stevens, you'll be joing me in the clinic. Karev, you're with Ava.
Um, I don't always have to be on her case. Someone else can have her. Or not.
So... Last night we studied together.
О.Мэлли, Стивенс, вы со мной в клинике Кареев с Эйвой
Я не могу всегда быть с ней кто-нибудь может заняться ей, вместо меня или нет
так... вчера вечером мы занимались вместе.
Скопировать
We're...
- on the case. - Yes, I will do an E.N.T., and you will listen to his, uh...
- Chest. - Yes. I'm on it.
мы...
- поняли - я сделаю анализы а ты послушаешь его...
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
Скопировать
I cite a famous case of Cartman v Broflovski. In which a U.S. found for the plaintiff who saw a leprechaun.
Yes, I believe the defendant had to suck the plaintiff's balls in that case.
Oh for the love of God!
Я привожу известное судебное дело Картман против Брофлофски, в котором США решили в пользу истца, который видел гнома.
- Да, если я не ошибаюсь, ответчик должен был сосать яйца истца в этом деле. /
- Это так, Стивен, да. - О ради любви к Богу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I case (ай кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение