Перевод "Interruptions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Interruptions (интерапшенз) :
ˌɪntəɹˈʌpʃənz

интерапшенз транскрипция – 30 результатов перевода

All right.
There won't be any interruptions on my end.
Is this a good time to talk?
Все в порядке.
Все, больше не будет помех с моей стороны.
Сейчас подходящее время поговорить?
Скопировать
Mr. Cromwell, sir!
I said no interruptions!
The king escaped.
- Мистер Кромвель, сэр.
- Я же просил не мешать.
Король сбежал.
Скопировать
You have a call.
- l said no interruptions.
It's Bauer.
Вам звонят.
- Я сказала, чтобы не мешали.
Это Баэр.
Скопировать
That's OK.
Life is full of interruptions and complications.
So...
- Все ОК.
Жизнь всегда полна сложностей и препятствий
Так что...
Скопировать
What the hell?
I'm sorry, ma'am, but we can't have any interruptions right now.
- Oh, my.
Какого черта?
Простите, мэм, но сейчас нас совершенно нельзя беспокоить.
- Воже мой.
Скопировать
Okay, we will be in the living room.
I don't want any interruptions unless it's an emergency. Clear?
Okay. Now go do your homework.
Мы будем в зале.
Меня можно беспокоить только в крайних случаях.
А теперь идите делать домашнюю работу.
Скопировать
In an hour.
No more interruptions.
What is it?
Скажем, через час.
Больше меня не беспокоить...
Что?
Скопировать
We can have it cleaned up later.
- We don't want any more interruptions.
- Would you mind if I bathed first?
Потом мы все это уберем.
Мы ведь больше не хотим никаких перерывов.
А ты не против, если я приму первой ванну?
Скопировать
What is it? God!
These interruptions! What ho, Stiffy?
We wanted to have a word with you.
Что такое?
Боже, опять прерывают.
Привет, Стиффи. Мы хотели поговорить с тобой.
Скопировать
The United States of America v. Michael J. Laszlo.
I will tolerate no outbursts, disturbances or interruptions.
You may make your opening statements.
Соединенные Штаты Америки против Майкла Джей Лазло.
Я не допускаю в суде агрессию, беспорядки и неуважение.
Можете сделать ваши первые заявления.
Скопировать
And... I also don't like watch alarms going off.
I don't want interruptions.
They say when you die you see something like a movie.
И еще я не люблю, когда пикают часы.
Не хочу, чтобы что-то мешало.
Говорят, когда умираешь, видишь нечто похожее на фильм.
Скопировать
I want an hour to negotiate with Pablo.
Any interruptions and I kill everyone.
I'm crazy enough.
Я буду вести переговоры с Пабло!
Если кто-то нас перебьет, я убью его, себя и того, кто попадется под руку.
Я за себя не ручаюсь, черт возьми!
Скопировать
I verified them.
Have you ever noticed regular interruptions in the supply of goods?
Sure, I go shopping.
Я проверял.
Вы обратили внимание, что у нас регулярно возникают перебои с товарами?
- Конечно, я же хожу по магазинам.
Скопировать
Mr Crump!
- Interruptions.
Is the veterinary still there?
- Мистер Крамп!
- Нам мешают.
Ветеринар все еще у вас?
Скопировать
I'll turn you into a scientist yet!
Right, if there are no more interruptions, I'll tell you what it is.
Sorry!
Я еще сделаю из тебя ученого.
Хорошо, если меня больше не будут прерывать, я расскажу вам, что это такое.
Извините!
Скопировать
- Very well.
With all these interruptions... I lost the thread.
I think that everything I just explained to you will help you better understand the relativity of customs and laws.
- Прекрасно.
Из-за всех этих помех я потерял нить.
Мне кажется, всё, что я вам только что объяснил, поможет вам лучше понять относительность обычаев и законов.
Скопировать
I beg your pardon, Owl, but I think we're coming to a flutterfall, a flatterfall, a very big waterfall.
Please, no interruptions.
There you are, Pooh bear.
Извини, Филин, но мне кажется, что мы приближаемся к водоплясу, водопою, к огромному водопаду.
Пожалуйста, не перебивай.
Вот и ты, медведь Винни.
Скопировать
I had it pulled, cos of people callin' all the time.
The interruptions.
- Who do you wanna call?
Я обрезал линию. Звонили всё время.
Знаете, телефон жутко отвлекает.
- А кому вы хотите позвонить?
Скопировать
That's it.
No more interruptions.
You know, I've been thinking about what the Captain said.
Хватит.
Больше никаких вторжений.
Знаешь, я думала о том, что сказала капитан.
Скопировать
- What's the rule on fitness time?
- No interruptions.
- Then what are you doing here?
- Какое у нас правило на время фитнеса?
- Не прерывать, сэр.
- Тогда что ты здесь делаешь?
Скопировать
-Why are we in the press room?
-Without interruptions, it'll be fast.
A debate is about to begin over the best way to fight the drug problem.
- Почему мы в комнате для прессы?
- Все пройдет очень быстро, Стюарт. Быстрее, если меня не будут прерывать.
Есть вероятность, что вскоре начнутся дебаты о лучшем способе борьбы с проблемой наркотиков в этой стране.
Скопировать
What if we went away for the weekend?
No interruptions.
We could be naked the entire time. All weekend?
Я тоже.
Знаешь, а что если мы уедем на выходные - и никаких помех!
И всё время сможем быть голыми.
Скопировать
I suspected as much.
There were several interruptions in your regeneration cycle.
18 minutes, five minutes, one hour.
Как я и ожидал.
Ваш цикл регенерации несколько раз прерывался.
18 минут, пять минут, час.
Скопировать
All right!
No more interruptions! Are we clear?
I am speaking.
Ну всё!
Я говорю, и больше не прерывай меня!
Всё ясно? Я говорю.
Скопировать
Yeah...
Various interruptions...
We're in trouble...
Да...
Меня тут немного отвлекают...
У нас проблемы.
Скопировать
Then I hope pain is something you enjoy.
I ordered no interruptions!
But, sir, Federation starship approaching.
Тогда, я надеюсь, вам нравится боль.
- Я же приказал не мешать.
- Но, сэр... - Звездолет Федерации на подходе.
Скопировать
Do you want me to go on with this?
All right, then, no more interruptions.
"At noon, she met her subjects again... this time, as their queen."
Ты хочешь, чтобы я продолжил читать?
- Хорошо. Тогда не прерывай меня.
В полдень она встретилась со своими подданными снова. В этот раз в качестве их королевы.
Скопировать
You probably haven't shot those rapids in weeks.
No interruptions... no maintenance schedules... just you and the river.
Hmm... well, that's what I'd be doing right now if Decker hadn't gotten sick.
Вероятно, вы не преодолевали те пороги неделями.
Никаких перебоев... никакого техобслуживания... только вы и река.
Хм... вот бы чем я занялся прямо сейчас, если бы Декер не заболел.
Скопировать
- It just doesn't make any...
Please, no interruptions, OK?
So this other girl walks up, totally hot.
- Но это совсем не... - Ш-ш.
Пожалуйста, не перебивать, OK?
Итак та девчонка прошла мимо, тотальный жар.
Скопировать
Would you like to find someplace where we could talk?
No interruptions.
- Frasier...
Не хочешь найти местечко, где мы могли бы поговорить?
Только мы и чтобы никто нас не прерывал.
- Фрейзер...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Interruptions (интерапшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Interruptions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интерапшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение