Перевод "the beasts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the beasts (зе бистс) :
ðə bˈiːsts

зе бистс транскрипция – 30 результатов перевода

It was thanks to you -
Thanks to you, I locked the beasts away.
Beasts?
Это справедливо.
Без тебя я не избавился бы от обитателей шкафа.
От обитателей шкафа?
Скопировать
That he gave him a soul and a mind.
That he set him apart from the beasts of the jungle and made him the lord of the planet.
These sacred truths are self-evident.
Oн нaдeлил ee дyшoй и paзyмoм.
Oн выдeлил ee из дpyгиx живoтныx джунглeй и сдeлaл xoзяинoм плaнeты.
эти cвящeнныe фaкты гoвopят caми зa ceбя.
Скопировать
Calm down, that's my nephew.
The beasts!
- Hm, interesting.
Успокойся, это мой племянник.
Стреляет иногда петухов, они тут в последнее время расплодились, твари.
- Интересно.
Скопировать
- For good.
The old girls can only hope that the beasts will come quick.
Do you know where your children hang out in the daytime?
- Навсегда.
Старушенциям остаётся только надеяться, что придут дикие звери и... АМ!
А ты знаешь, где твои дети находятся в дневное время?
Скопировать
The forest of the Dear God?
They say the beasts there are giants, as they were in ages past.
I knew he'd go...
Лес Господи?
Говорят, звери есть гиганты, , какими они были в прошлые века.
Я знал, что он пошел бы...
Скопировать
Thank heavens, in a republic, ridicule does not kill.
I don't want the beasts to bite you.
Why not, if God wills it. Diex le volt.
Слава Богу, в Республике смешное не убивает.
Я не желаю, чтобы они тебя кусали.
Почему бы нет, если бог этого хочет.
Скопировать
Don't you ever wonder what's out there, Ilsa, beyond the fields and walls?
The beasts of the forest, I imagine.
There must be more to the world than the forest.
А тебе не любопытно, что там, за стенами и полями?
Леса и дикие звери, полагаю.
Мир вряд ли состоит только из лесов.
Скопировать
This is your fault.
I should've followed my instincts and set traps for the beasts.
Don't you think I'm disappointed about the gorillas?
Этo вce из-зa вac.
Mнe нaдo былo, кaк я и xoтeл, paccтaвить нa ниx кaпкaны.
Bы знaeтe, кaк я paccтpoeнa, чтo нe yвижy гоpилл?
Скопировать
I can negotiate
I'll give you 2,000 and four for the beasts
That's 5,000 for an old friend
Можно договориться.
Я дам тебе две тысячи... и четыре за зверей.
Целых пять тысяч для старого друга.
Скопировать
Well, it's had a dead man in it.
The beasts took your dogs too?
Yes.
Он был снят с покойника.
Эти звери забрали и ваших собак?
Да.
Скопировать
Yeah, I know.
We're the beasts who invaded Russia.
Rollo, I got something for you.
Понимаю.
Мы звери, напавшие на твою страну.
Ролло. Тут кое-что для тебя.
Скопировать
Yes, yes.
Been watching the beasts?
Yeah, was passing by, and thought why not go in?
Да-да.
Зверей смотрели?
А, шел мимо. Зайти, думаю, что ли?
Скопировать
That's why ethics is important.
What separates us from the animals, the beasts of burden, beasts of prey, ethics.
Whereas Bernie Bernbaum is a horse of a different color, ethics-wise.
Вот почему так важна мораль.
Она отличает нас от животных, вьючных животных, хищников: мораль.
А Берни Бернбаум - лошадка другой масти с точки зрения морали.
Скопировать
Does no one sing in cages on your planet?
The beasts, are they chatlians?
I don't know.
А у вас никто в клетках не поет?
На Земле в клетках сидят только звери.
- Чатлане? - Не знаю.
Скопировать
Go to hell.
Sorrows were made for the beasts, not for the men.
When men suffer them too much, they become beasts.
ќтправл€йс€ к черту.
√орести созданы дл€ чудовищ, не дл€ людей.
огда люди перенос€т их слишком много, они станов€тс€ чудовищами.
Скопировать
Everlasting love.
The power of the storm and the beasts of the earth.
Walk with me to be my loving wife forever.
Вечную любовь.
Ты будешь управлять стихиями и повелевать тварями земными.
Иди за мной, и я буду любить тебя вечно.
Скопировать
Forgive me.
Don't let the beasts feed on me here.
I'm willing to be your slave.
Прости меня.
Не позволь зверям питаться мной здесь.
Я готова быть твоей рабой.
Скопировать
Seyit!
Don't let the beasts feed on me.
Save me!
Сеит!
Не позволь зверям питаться мной.
Спаси меня!
Скопировать
You devil!
May the beasts feast on you!
Stop playing, madman!
Cбесился!
Чтоб тебе своей злостыю подавитыся!
Cлезай, а не то...
Скопировать
The answer is all the beauty and diversity in the biological world.
That life evolved over the ages is clear from the changes we've made in the beasts and vegetables but
The fossil evidence speaks to us unambiguously of creatures that were once present in enormous numbers and that have now vanished utterly.
Ответ заключается во всей красоте и разнообразии биологического мира.
То, что жизнь развивалась в течение веков, очевидно из изменений, которые мы наблюдаем у животных и растений, но также и из образцов, сохранившихся в камнях.
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
Скопировать
The birds that hear me, when singing, show condolence and my death with their singing they guess.
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning.
You, alone, turned harsh towards me
птицы, слышавшие меня, выражали сочувствие своим пением, и предугадывали в своих песнях мою смерть.
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
Только ты ожесточилась против меня.
Скопировать
The sodding bastard.
I'm no better than the beasts.
No wonder I can't go to church.
Чертов ублюдок.
Я не лучше других скотов.
Не удивляйтесь, что я не хожу в церковь.
Скопировать
Yeah, I want to.
Take off your hat, king of the beasts.
Gonga!
Да, хочу.
Снимай же шляпу, царь зверей.
Гонга!
Скопировать
The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game.
And man, lacking the will to understand other men.. became like the beasts.
And their way of life was his.
Лев и леопард, безжалостные хищники, охотились на многочисленные стада.
И человек, не желавший понять другого, становился таким же диким зверем.
И начинал жить по их законам.
Скопировать
- Changed ones indeed.
We call them the beasts.
Your manner of speaking, your appearance, is strange to us.
-Воистину изменённые.
Мы зовём их "тварями".
Ваша манера говорить и ваша одежда непривычны для нас.
Скопировать
And this is all that's left of the human race?
Your people here and the beasts, as you call them, above?
Yes, so far as we know.
И это всё что осталось от человеческой расы?
Ваши люди, здесь, и эти твари, как вы их называете, наверху?
Да, насколько мне известно, это так.
Скопировать
But you'll be killed.
The beasts watch our tunnels day and night.
You may kill 20, 50 of them, but there are hundreds.
Но вас убьют.
Твари следят за нашими туннелями день и ночь.
Может вы убьёте 20, 50 тварей, но их сотни.
Скопировать
So help me, I didn't mean it.
I've been told that the beasts hate children that are not ugly.
That they kill them, drive them away.
Видит бог, я не имел это в виду.
Мне говорили что твари ненавидят детей, которых не коснулось уродство.
Что они убивают их, прогоняют их.
Скопировать
Deena, try to remember, what else did your mother tell you?
She said that the beasts did not drive all the children away.
There were so many of them.
Дина, попробуй вспомнить, что ещё говорила тебе мать?
Она говорила что твари не всех детей прогоняют.
Их было так много.
Скопировать
They have taken fire with them.
The beasts will kill them.
They will kill us if we follow.
Они забрали огонь с собой.
Звери растерзают их.
И нас растерзают, если побежим за ними.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the beasts (зе бистс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the beasts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение