Перевод "homey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homey (хоуми) :
hˈəʊmi

хоуми транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing's changed here.
Still the same homey welcome... the same drapes.
Whatever happened to that girl, the lion tamer?
У Анаис ничего не изменилось.
Все тот же прием. Те же шторь*.
Что случилось с вашей тигрицей?
Скопировать
It's nice here.
It feels homey.
I've got a furnished place... with a kitchen I hardly ever use.
У вас хорошо.
Словно дома.
А у меня меблированная квартира, кухня, но ею не пользуюсь. Тут для меня будет комната?
Скопировать
She's kind of quiet, but she's real nice.
Kind of homey.
No, not homely, homey.
Тихая, но милая.
Уютная такая.
Не глупая, а уютная.
Скопировать
Kind of homey.
No, not homely, homey.
Okay, see ya tonight.
Уютная такая.
Не глупая, а уютная.
До вечера. Пока.
Скопировать
A fixer-upper.
But with a certain homey charm.
A minus!
Какой бардак.
Но мы наведём порядок.
Одно плохо!
Скопировать
Be right down.
Hey homey.
Why so jumpy?
Сейчас выйду.
Яаа! Привет, дорогой!
Чего такой нервный?
Скопировать
Good to see you being domestic.
You seem all calm and homey.
Are you on drugs?
Приятно видеть, что ты занимаешься домашней работой.
Да, ты кажешься таким спокойным и домашним...
Ты обкололся наркотиками?
Скопировать
But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning.
I'll miss you too, Homey.
With her behind bars, our store is secure.
Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро.
Я тоже буду скучать по тебе, Гомерчик!
Пока она за решеткой наш магазин в безопасности.
Скопировать
Keep it down.
Bone check, homey.
Bone check!
Ниже. ниже.
Получай!
Получай!
Скопировать
Story of my life.
Oh, Homey.
Hey, come over here and feel our baby kicking.
Вот так всегда.
О, Гоми.
Иди, пощупай, как малыш бьет ножкой.
Скопировать
Homer, let him deliver the baby!
Homey, isn't he beautiful?
As long as he's got eight fingers and eight toes... he's fine by me.
Гомер, ради Бога, пусть доктор принимает роды.
Гоми, правда, он красивый?
Если у него восемь пальцев на руках и на ногах, больше мне ничего не нужно. Барт.
Скопировать
- I was rude to every one of you. And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am.
Oh, Homey, I'm so glad to hear you say that.
Now, would you give church another try?
- Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик.
Гомер, я так рада это слышать.
Ты вернешься в наш храм?
Скопировать
What is this?
How homey.
Uh, I think this is Miss Connors' room unless those guys are weirder than you thought.
И что это значит?
Эй, подожди-ка.
Я думаю, что это комната мисс Коннер, тогда эти ребята ещё более странные, чем ты думал!
Скопировать
Don't be so-- Oh, you're right.
Homey, put down your magazine for a minute.
- I thought you might wanna snuggle.
Не будь так.... Ты права.
Меня называют Доктором Соей Гомер, отложи журнал на минуту.
Я думала, ты захочешь поласкаться.
Скопировать
Marge, "You have a nice body... and if you'd like to see me in a costume, you have only to ask."
Thank you, Homey.
Little meat loaf men!
Мардж, у тебя приятное тело. Если хочешь увидеть меня в костюме, только попроси.
Спасибо, Гомер.
- Ого, мясные человечки.
Скопировать
Okay.
Homey, why don't you go to Moe's and talk to him?
I bet he'd share some of his success with you.
- Ладно.
Почему бы тебе просто не поговорить с Мо?
Держу пари, он поделится успехом с тобой.
Скопировать
TILL I SLIDE A NAPKIN UNDER YOUR PLATE.
THERE, NOW, ISN'T THAT MORE HOMEY? HERE, YOU SEE HOW SHE BABIES ME?
WELL, HE IS A BABY.
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
Вот так, разве это не придаёт домашнего уюта?
- Вот видишь, как она со мной нянчится?
Скопировать
So I said to her, "Which one would you choose, Mom?"
And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds because daisies are such homey flowers
That's lovely.
И тогда я спросила ее: "Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
И она сказала: "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее а бутоны роз такие радостные и будто вот-вот распустятся."
Как красиво.
Скопировать
I think she understands a little better now, don't you?
The convent isn't really a very homey place for you. In fact...
Annie and I have been thinking that... what you need is your very own, special place... here, with us.
Все-таки в монастыре для тебя нелучшее место.
Энни и я подумали, ...что тебе нужна своя комната, свое местечко здесь, ...рядом с нами.
- Тебе бы хотелось? - Я? Смогу остаться здесь?
Скопировать
When you're sitting in your bare feet, he'll come over and lick your big toe.
Sounds real homey.
I'll do without him.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Звучит совсем по-домашнему.
Обойдусь без этого.
Скопировать
But I'd like it very much if you'd come up to the house.
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
- I'd like to.
Но, я бы очень хотел, чтобы вы зашли в дом.
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
- Я не против, правда, не против.
Скопировать
This waiting room is nice.
It's homey, right?
But it's all dusty.
Это приёмная, но красивая.
Уютная, верно?
- Но вся в пыли. - Да уж.
Скопировать
Well, do what?
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
That's how Sally Jackson hooked a Marine last year.
Сделаю что?
Ну, если бы он провел Рождество в настоящем уютном доме, он мог бы...
Это как Салли Джексон запала на морпеха в прошлом году.
Скопировать
- I wouldn't, but that's a matter of opinion.
I think that little stomach of his gives him a nice, homey quality.
That's what you want in a husband, isn't it?
Я - нет, но это кому как.
Лично я думаю, что животик придаёт ему милый уютный вид.
Вам ведь нужен именно такой муж?
Скопировать
-I'm tired anyhow. -Go to this address.
Homey place. They'll take good care of ya.
Tell 'em Fred sent ya.
Держите адрес.
Милое место, там о вас позаботятся.
Скажете, что от Фрэда.
Скопировать
The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home.
You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking.
Naturally, but you see...
Бедный парень провел 18 дней на плоту шесть недель в госпитале, и никогда не имел настоящего дома.
Можете себе представить, как много для него будет значить домашнее Рождество с вашей замечательной готовкой.
Естественно, но видите ли...
Скопировать
Oh, I think it does.
L'll find you something a little more homey.
Yeah, that'll do.
- Я думаю, пройдет.
Я найду более подходящую.
Да, это хорошо.
Скопировать
CRONAUER:
Real homey, in an opium kind of way.
- Earl, Earl, Earl.
Вполне уютно.
С точки зрения курильщика опиума.
- Эрл, Эрл, Эрл.
Скопировать
Trust me. There always are surprises.
I must say, it's, uh... very homey.
Why, thank you!
Доверься мне... сюрпризы есть всегда.
Должен сказать, здесь очень уютно.
Да, спасибо.
Скопировать
I don't know...
You usually like to... make your apartments so homey.
I'm camping out here.
Не знаю...
Это твоя особенность - быстро осваивать новые места.
Да, тут немножко по-походному...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homey (хоуми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоуми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение