Перевод "Iwo Jima" на русский
Произношение Iwo Jima (иyоу джимо) :
ˈiːwəʊ dʒˈiːmə
иyоу джимо транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
Iwo Jima Memorial -- this is where you tell me about duty and sacrifice?
No, this is where I have my breakfast burrito.
- Хорошо. Я согласен.
Памятник битве при Иводзиме? - Там ты расскажешь мне о долге и жертвах?
- Там я куплю себе буррито.
Скопировать
Those islands all look alike.
Until Iwo Jima.
That was different.
Все острова похожи друг на друга.
До Иво Джима.
Там всё было по другому.
Скопировать
Well, they've changed the name.
Now it's called Iwo Jima Boulevard.
- That's news.
Ее переименовали.
Теперь это бульвар Иводзимы.
Я не знал.
Скопировать
The four freedoms and fried shrimps for Christy.
That was the battle cry at Iwo Jima.
Thank you.
Четыре свободы и жаренные креветки для Кристи.
Это было боевым кличем в Иводзиме.
Спасибо.
Скопировать
We were at sea... between Kiska and Midway, when it began.
We got orders to go to the West Pacific, and when we put our nose up north of Iwo Jima...
So we ducked.
Мы были в море... недалеко от Мидуэя, когда это началось.
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли.
Поэтому мы нырнули.
Скопировать
It all depends on the heat shield.
Back to the Iwo Jima and our live cameras there.
The Navy recovery and rescue helicopters already airborne, circling, waiting for first radar contact.
Теперь всё зависит от термозащиты.
Обратно в Иво Дзиму здесь наши камеры прямого эфира.
Спасатели флота на вертолётах и самолётах... кружат в ожидании высадки и первого радарного контакта.
Скопировать
Shanghai, Beijing, Nanjing, Singapore, Java, Borneo
"Banzai" charge on Iwo Jima
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
Шанхай, Пекин, Нанкин, Сингапур, Ява, Борнео
"Бандзай" салютуют над Иводзимой [в военный период японское "бандзай" - аналог нашего "ура" - прим.пер.]
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
Скопировать
Now I'm stuck in some kind of spico military compound.
They're mobilizing for Iwo Jima here.
Do they know who you are?
А теперь я застрял в каком-то участке для военных сборов.
Они собирают солдат для Иво Джимали.
Они знают, кто ты такой?
Скопировать
It's time to kick ass.
Just like Iwo Jima!
We have learned that the terrorists have control of the airport, a fact that the authorities have repressed.
Пора надрать им задницу.
Прямо как в битве при Иво Джима!
Мы знаем, что террористы контролируют весь аэропорт, факт, который власти скрыли.
Скопировать
Damn it, call Maintenance, get them down here.
...fought for and captured the island of Iwo Jima from the Japanese Empire.
Now, this month-long battle... included some of the fiercest fighting during World War ll in the Pacific...
Проклятье, вызови техников.
...сражались и захватили у Японской империи остров Иводзиму.
Эта длившаяся месяц битва была одним из самых жестоких сражений войны на Тихом океане.
Скопировать
- It brings you back?
To what -- your tour of duty in Iwo Jima?
Yeah.
Напомнило? О чем?
О твоей службе на Иводзиме?
Да.
Скопировать
History is being made.
Iwo Jima!
Animal Control would be way more effective if it ran through the Parks Department, and if you want, I can write up an official report in language simple enough for even you dummies to understand, dummies.
Здесь творится история.
Иводзима!
Контроль за животными был бы гораздо эффективнее, если бы он контролировался департаментом парков, и, если вы хотите, я могу написать официальный доклад на языке настолько простом, что даже вы, придурки, его поймёте, придурки.
Скопировать
No.
Guy was on Iwo Jima.
Crossed an open field under heavy Japanese fire to rescue three wounded members of his platoon.
Нет.
Парень был на Иводзиме.
Пересёк чистое поле под плотным огнём японцев, чтобы спасти трёх раненых бойцов из своего взвода.
Скопировать
Well, the first season and the last season.
Well, islands are always entertaining, from Gilligan to Iwo Jima.
A plane crash!
Точнее, первый и последный сезон.
Да уж, на островах всегда весело, что на "Острове Джиллигана" [амер. сериал], что на Иодзиме [на этом острове прошло сражение США и Японии в 45]
Самолет разбился!
Скопировать
Drop your pants and crap on it.
Jesus, it's like Iwo Jima out there.
We should put a rubber mat down so cooper can get around.
Хоспади, там будто битва при Иводзиме.
Надо положить резиновый коврик, чтобы Купер смог здесь передвигаться.
Они решили поменять ковровое покрытие. Что слышно?
Скопировать
The last time they all saw each other... was at the unveiling of the Marine Corps War Memorial.
And even though he planted the first flag above Iwo Jima...
Ira.
Последний раз они встречались на открытии Мемориала Корпуса Морской Пехоты.
И хотя это именно Хэнк поднял первый флаг над Иводзимой, его мать и отца даже не пригласили.
Айра.
Скопировать
Our proud Island
Iwo Jima
Do me a favor.
Наш гордый остров
Иводзима.
Окажи мне услугу.
Скопировать
The fate of our Imperial country lies in the hands of this Island
Iwo Jima
As long as we stand we shall feel safe, as the Imperial land shall forever be at peace
Судьба нашей Империи решается здесь,
на острове Иводзима.
Пока мы будем стойкими, нам не страшен враг, и родная Империя будет вечно жить в мире.
Скопировать
And it was an s.O.B. For every marine that was on there. By February of 1945,
Iwo Jima--
Eight square miles of volcanic rock and Ash.
А я хочу, чтобы это было общеизвестно, что там происходил бой и это было полной задницей для каждого морпеха, который там побывал.
К февралю 1945 силы США концентрировались вокруг крошечного острова всего в 660 милях от основных территорий Японии.
Иводзима...
Скопировать
I don't know anybody that could claim they weren't scared.
30,000 marines landed on the beaches of Iwo Jima. It was the only battle in the war
Where American casualties outnumbered the Japanese. A lot of good marines got killed there.
Если быть честным, всем было страшно.
30.000 морпехов высадились на пляжах Иводзимы.
Это была всего единственная битва в войне, где потери США превзошли японские.
Скопировать
I mean, there's so many things that we could do.
We could go to the science museum or we could go to iwo jima.
I don't want to go to iwo jima!
В том плане, что можно заняться столькими вещами.
Мы можем сходить в научный музей или посетить "Водружение флага над ИвоДзимой".(*) (*) памятник 2 мировой войны. примерно как для нас водружение над рейхстагом
Я не хочу смотреть на памятник!
Скопировать
We could go to the science museum or we could go to iwo jima.
I don't want to go to iwo jima!
Well, where would you like to go?
Мы можем сходить в научный музей или посетить "Водружение флага над ИвоДзимой".(*) (*) памятник 2 мировой войны. примерно как для нас водружение над рейхстагом
Я не хочу смотреть на памятник!
Ну а куда бы тогда хотела пойти?
Скопировать
He'll be fine.
Our target, Island X... is an ugly, smelly, dirty little scab of rock called Iwo Jima.
It means "Sulfur Island," which accounts for the smell.
Никуда он не денется.
Наша цель, остров Х, мерзкая, вонючая, грязная скала по имени Иводзима.
Это означает "серный остров", отсюда и запах.
Скопировать
Bet you're missing her, and that little wigwam of yours.
Welcome, all Marines off Iwo Jima.
We have a long-time wait...
Уверен, ты скучаешь и по ней, и по своему вигваму.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Мы ждём уже очень долго...
Скопировать
Ira.
And now, the heroes of Iwo Jima!
That's you.
- Айра.
А теперь – герои Иводзимы!
- Это вы.
Скопировать
Yeah, we're in the goddamn picture.
Six guys raising a flag over Iwo Jima.
Victory is ours.
Да, мы есть на этом чертовом фото.
Шесть человек поднимают флаг над Иводзимой.
Победа за нами.
Скопировать
And now... here are the men you've been waiting to meet... the men in white.
Right behind me here, the heroes of Iwo Jima...
Private First Class Rene Gagnon... Private First Class Ira Hayes... and Navy Corpsman John "Doc" Bradley!
А теперь, вот те люди, которых вы так хотели увидеть, люди в белом.
Рядом со мной — герои Иводзимы:
рядовой первого класса Рене Ганьон, рядовой первого класса Айра Хейз и военно-морской санитар Джон "Док" Брэдли!
Скопировать
'Cause we can't win the war without your help.
As far as us being the heroes of Iwo Jima... that's just not the case.
We really didn't do much at all.
Потому что без вашей помощи нам не выиграть войну.
Что же до того, что мы будто бы являемся героями Иводзимы, это совсем не так.
На самом деле мы не совершили ничего особенного.
Скопировать
Thank you very much.
Ladies and gentlemen, may I present the heroes of Iwo Jima.
Navy Corpsman, John "Doc" Bradley.
- Спасибо большое.
Леди и джентльмены, позвольте представить вам героев Иводзимы.
Военно-морской санитар Джон "Док" Брэдли.
Скопировать
Jesus Christ.
And now, the heroes of Iwo Jima!
Cover!
Господи боже.
А сейчас – герои Иводзимы!
Ложись!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Iwo Jima (иyоу джимо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Iwo Jima для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иyоу джимо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение