Перевод "Judaism" на русский

English
Русский
0 / 30
Judaismиудаизм
Произношение Judaism (джудэйизем) :
dʒˈuːdeɪˌɪzəm

джудэйизем транскрипция – 30 результатов перевода

In exile, our pyramid is built with affliction at the bottom, with our Messiah at the top.
The code of Judaism resembles the book of the nether world !
Thousands of men, all of them. in the 2000 years became insane.
В изгнании наша пирамида строилась с несчастьем у основания, с нашим Мессией на верхушке.
Законы иудаизма похожи на книгу ада!
Тысячи людей, все они 2000 лет пребывают в безумии.
Скопировать
How do you know? He's on a path.
It's the one thing Christianity, Judaism and Islam have in common.
In order to be a man of God, you gotta change the man you are.
- Он встал на путь.
Это единственное, что связывает христианство, иудаизм и ислам.
Что бы стать божьим человеком, нужно изменить себя. - Ты можешь обратиться к религии?
Скопировать
To convert what?
-To Judaism.
-Clifton Smalls is Jewish?
Перешла куда?
Иудаизм.
-Клифтон Смаллс - еврей?
Скопировать
I'll tell you why.
Because I believe Whatley converted to Judaism just for the jokes.
-Hello.
А я тебе скажу почему.
Потому что я считаю, что Уитли принял иудаизм ради шуток.
-Алло.
Скопировать
I thought it meant nothing, but now that I'm a mother, it does.
I see not only meaning in Judaism, but true beauty.
You're a scientist!
Я считала что это ничего не значит, но теперь, когда я стала матерью, значит.
Я вижу не только смысл в иудаизме, но и истинную красоту.
Хелен, ты же ученый!
Скопировать
You don't need to be condescending.
Forgive me, I'm not used to people asking me to adjust Judaism.
I'm sorry.
Вам вовсе не нужно снисходить до меня.
Простите, я не привык к людям, которые просят меня подправить иудаизм.
Простите.
Скопировать
Then I met somebody I could like, and he had creamy Italian.
And now I assault Judaism and I get hit on by a rabbi.
I just probably shouldn't date until the world begins to make sense again.
Потом я встретила человека, который мог бы мне понравится, но на нем был сливочный соус.
А теперь я напала на Иудаизм, и меня приглашает на свидание раввин.
Мне кажется, не стОит встречаться ни с кем, пока мой мир снова не обретет ясность.
Скопировать
I wanted to get him out of my hair.
I used to fantasize about him converting to Judaism.
-One day I said£¬ ¡°Frank£¬ I think--¡±
Я хотел оторвать его от своих волос.
Я фантазировал по поводу обращения его в Иудаизм.
-Однажды я сказал - "Фрэнк я думаю--"
Скопировать
Danny, what about the Jews?
Jews, Judaism-- it's like a sickness.
How is Judaism a sickness?
Дэнни а как насчёт евреев?
Евреи, иудаизм, это как болезнь.
Почему иудаизм - это болезнь?
Скопировать
Or not believe.
I mean, Judaism there's nothing.
Nothing but nothingness.
Или не верить.
- В иудаизме вообще ничего нет.
- Ничего кроме пустоты.
Скопировать
I think you shouldn't.
Judaism doesn't need a God.
You have the Torah. That's your fucking God.
Я думаю, что ты не подчинишься.
Иудаизму даже не нужен Бог.
Есть Тора, это и есть ваш хренов Бог.
Скопировать
Come greet it with love.
Come rekindle the flame of Judaism!
Join us at 7:00 tonight, to enjoy one another's company.
Приходите сегодня вечером, и мы всех примем с любовью.
Давайте вернем еврейский дух.
Приходите сегодня в восемь, будем вместе молиться.
Скопировать
That could be seen as a bit odd...
Do you have a particular, secret, admiration for these Jews, and for Judaism in general?
Is it part of your family?
Это может вызвать странные толкования.
Вам дорог именно этот еврей? Или вам дороги вообще все евреи?
Может, вы его родственник?
Скопировать
Anyway, I wanted to talk to you about Dr. Whatley.
I have a suspicion that he's converted to Judaism purely for the jokes.
And this offends you as a Jewish person?
Я бы хотел поговорить с вами о докторе Уотли.
Я подозреваю, что он принял иудаизм только ради шуток.
И это оскорбляет вас как еврея?
Скопировать
- Yes, well... I would like some sort of... confirmation of my judaism.
I am not really sure of my parents' judaism.
Not at their level, but maybe one ot two generations before.
Я хочу как-нибудь доказать... доказать свою принадлежность к Иудаизму.
Я не уверен, что мои родители были верующими.
Может, не они, а пару поколений перед ними.
Скопировать
- You wanted to talk about personal matters...
I would like some sort of... confirmation of my judaism.
- I beg your pardon... - Yes. I am not really sure of my parents' judaism.
Вы хотели поговорить по личному вопросу.
Я хочу как-нибудь доказать... доказать свою принадлежность к Иудаизму.
Я не уверен, что мои родители были верующими.
Скопировать
- Oh, no, don't.
I renounce Judaism.
What happened to you, pal?
- Нет, не надо.
Я отрекаюсь от иудейства.
Что с тобой случилось, дружище?
Скопировать
Very bad.
You said bad things about Judaism.
You called it "hoopla."
Очень плохие.
Вы сказали плохие слова об иудаизме.
Вы назвали это "шумихой".
Скопировать
Anyway, I wanted to talk to you about Dr. Whatley.
I have a suspicion that he's converted to Judaism purely for the jokes.
And this offends you as a Jewish person?
Я хотел бы рассказать вам о докторе Уитли.
Я подозреваю что он принял иудаизм только из-за шуток.
И это вас обижает как еврея?
Скопировать
Yeah, and Johnny Paul was looking for a coming together, a sort of synergy between the major five religions,
Christianity, Judaism, Islam,
RCA, Sony.
Да, и Джонни Пол искал объединения, некий тип взаимодействия между пятью главенствующими религиями.
Христианство, Иудаизм, Ислам,
RCA (сокр. от Radio Corporation of America), Сони.
Скопировать
Jews, Judaism-- it's like a sickness.
How is Judaism a sickness?
Take sexuality. - Sexuality?
Евреи, иудаизм, это как болезнь.
Почему иудаизм - это болезнь?
Возьмём, к примеру, сексуальность.
Скопировать
It's a fundamentally secular society.
They no longer need Judaism because they have soil.
'Cause the real Jew is a wanderer.
Это, в сущности, светское общество.
Им больше не нужен иудаизм, поскольку у них нет родины.
Настоящий еврей - скиталец. Кочевник.
Скопировать
The fate of the world is at stake.
The coming of a red heifer is the most holy sign in all of Judaism.
It signals the beginning of the end.
На кону – судьба человечества.
Появление рыжей телицы – священный знак в иудаизме.
Он оповещает о начале конца.
Скопировать
You fool!
Down with international Judaism!
Heil!
Ты идиот!
Покончим с интернациональным иудаизмом!
Хайль!
Скопировать
No, but my great-grandfather was.
And my parents gave me the name as a sort of... sentimental association to Judaism.
Why let the sentimental part of religion, as you said, outlive religion itself?
Нет, но мой прадед был.
И мои родители дали мне имя, как... своего рода, сентиментальную ассоциацию с иудаизмом.
А зачем оставлять эту сентиментальную часть религии, как вы сказали? чтобы пережить религию?
Скопировать
I'll take, uh, half a pound of the corned beef, three of those little sausages, some of that pink fish, and two of those giant pickles, a full explanation of what it means to be a Jew, and two of those brown and white cookies.
The explanation of Judaism comes with a side.
Would you like coleslaw or potato salad?
Я возьму, хм, пол-фунта говяжьей солонины, три вон те маленькие колбаски, немного молодого лосося, два гигантских соленых огурца, емкое объяснение, что значит быть евреем, и два шоколадных печенья.
Объяснение иудаизма подается с гарниром.
Вам коул-слоу или картофельный салат?
Скопировать
IN THE ROMAN EMPIRE JEWS ARE AN OLD RELIGION AND OLD RELIGIONS ARE RESPECTED.
WHEN THE JEWS KEPT FIGHTING AGAINST ROME WHAT HAD BEEN AN UMBRELLA OF SAFETY UNDER JUDAISM BECOMES A
THE CHRISTIANS BECOME ALIENATED FROM THE JEWS
В Римской империи евреи были старой религией, а старые религии уважались
Когда евреи продолжали сражаться против Рима, то, что было покровом безопасности в рамках иудаизма, стало факелом для христиан.
Христиане были отчуждены от евреев.
Скопировать
Fox executives recoiled in horror, and then locked the episode in a lead vault, where it languished for an entire year.
A new, less-controversial Christmas episode containing an entire act dedicated to biracial Judaism was
After a year of pleas from fans all over the world, the episode will now air... with several edits.
Они убрали отснятый материал на полку, где он провалялся целый год.
Вместо него был снят менее провокационный рождественский эпизод, включающий сцены поклонения еврейской религии.
Эпизод, о показе которого, молили фанаты по всему миру целый год, будет показан прямо сейчас с некоторыми изменениями.
Скопировать
THE EMPEROR CONSTANTINE BECAME A CONVERT TO CHRISTIANITY AND ALSO, BECAUSE HE REMAINED PARTIAL TO THE SUN GOD,
EMPEROR CONSTANTINE MOVED THE DAY OF WORSHIP FROM SATURDAY THE SABBATH, AS HAD BEEN TRADITIONAL IN JUDAISM
AND EVER SINCE CHRISTIAN FOLKS, AT LEAST FOR THE MOST PART, OVERWHELMINGLY HAVE HELD THEIR DAY OF WORSHIP ON SUNDAY RATHER THAN SATURDAY.
Император Константин обратился в христианство, а также, потому что он оставался неравнодушным к богу солнца,
Император Константин передвинул день поклонения с субботы , субботнего дня, бывшего иудейской традицией, на воскресенье , день бога солнца.
И с тех пор христиане, по крайней мере, большая часть их, преимущественно проводили свои богослужения в воскресенье вместо субботы .
Скопировать
Now, wait a minute.
Aren't faith healers frowned upon in judaism?
Religious dogma is meaningless in the face of God's new revelations!
Постой, минутку.
Разве не исцеление верой было неодобрено в иудаизме?
Религиозные догмы не имеют смысла в лице новых откровений Божьих!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Judaism (джудэйизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Judaism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джудэйизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение