Перевод "Apres" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Apres (апрэй) :
ˈapɹeɪ

апрэй транскрипция – 30 результатов перевода

Hi.
Mullins' is the après-work watering hole for the upwardly mobile.
Now, to date, the diamond industry has always targeted men, sending the message that the woman needs the man to buy her the rock.
- Самое оно. Привет, Ингрид!
- Привет! - Три молодых и перспективных...
- Реклама драгоценностей всегда адресована мужчинам. Дама хочет камешки, мужчина должен раскошелиться.
Скопировать
Back to the bridge, both of you.
Apres vous.
I do not think they will be back.
¬озвращайтесь на мост, оба.
ѕросим прощени€, месье. ќфицеры первыми, естественно. ѕосле вас.
Ќе думаю, что они вернутс€.
Скопировать
Oui, un peu de lait, un peu de sucre...
Et on mange, mange, mange, mange, mange, mange, mange, mange, mange, et après, pas de dents!"
If you don't understand French, by the way, all of this is very funny, I assure it.
С молоком, с сахаром...
Ешь ешь ешь ешь ешь ешь ешь А потом такие зубы.
Если вы не понимаете по-французски, я скажу — это было очень забавно.
Скопировать
Our German brothers-in-arms will be thorough.
Their attitude is 'apres nous le deluge'.
Yes, and we know that, so we can say:
Наши немецкие братья по оружию будут очень тщательно делать своё дело .
Их позиция: "После нас хоть потоп".
Ну да, мьı об этом знаем, поэтому и мы можем сказать
Скопировать
Yes, and we know that, so we can say:
"Gentlemen, apres votre deluge, nous".
For argument's sake, say I put the restaurant in your name.
Ну да, мьı об этом знаем, поэтому и мы можем сказать
"Господа, после нас хоть потоп".
И чтобы доказать я дал ресторану твоё имя.
Скопировать
The world has a right to know.
Aprés moi the deluge.
1, 2, 3. Fuck. Can I help you?
Мир имеет право знать.
Вот и всё.
Потом... 1, 2, 3...
Скопировать
- Well... I think she would have come back by now.
I don't know, 14 years is a long time for apres-ski.
- Don't be cheap, dear.
Мне кажется, она бы уже вернулась.
1 4 лет - слишком большой срок для катания на лыжах.
Не будь мелочной, дорогая.
Скопировать
Exactly: 'After the Flood...
'Apres le deluge, nous'.
Good afternoon.
Как говорится, после потопа...
После потопа - мьı.
Добрьıй день.
Скопировать
Don't be sad that it didn't turn out as we'd hoped.
Hang on now: 'apres le deluge, tu!
Grass is growing over you already.
Не грусти из-за того, что то, на что мы надеялись, не свершилось
Живи по принципу: "после нас хоть потоп".
Над тобой уже выросла трава.
Скопировать
Wish us luck.
'Apres le deluge, nous'.
Hans-Eberhard Wieck is dead.
Пожелай нам удачи.
"После нас хоть потоп".
Ганс-Эберхард Вик умер.
Скопировать
J'vais prendre un avocat avec des crevattes.
J'aurais un apéritif après tout.
Heu martini.
Или.... Возможно, авокадо с креветками!
Я всё же выпью аперитив.
Мартини.
Скопировать
Nice decor, though.
You know, it's not so much an afterlife, more sort of aprés vie.
Hey, you dead guys!
Симпатичная обстановка.
Вы знаете, это не столько загробная жизнь, сколько рай для гурмана.
Слушайте, покойнички, давайте подумаем!
Скопировать
We're missing some ultra important thing here - something somebody said and we missed it!
- I said it was more aprés vie. - Don't you wish you hadn't?
... Ford? - I said it was odd.
Кажется, мы упустили что-то архиважное. Кто-то что-то сказал, а мы пропустили!
— Я сказал "это не столько загробная жизнь...".
— Ну да, и теперь жалеешь об этом?
Скопировать
Tomorrow.
- Répétez aprés moi. "Door."
- Door!
Завтра. Он говорит по-английски!
- Повторяйте за мной. "Дверь."
- Дверь!
Скопировать
What, lana? Look at all the shit I had to pack.
I don't know what people are gonna be wearing for apres-montee!
S-- and ray didn't bring the gum!
Посмотри сколько херни мне пришлось паковать.
Я не знал, что люди оденут на апрэ манти!
И Рэй не взял жвачки!
Скопировать
And as a matter of fact, I work for him these days.
Aimeriez-vous vous reposer après le petit déjeuner?
Il faudrait revenir nous voir au printemps. C'est très joli ici.
Ты найдешь способы. Раньше ты говорил, "После свистка, игра окончена."
И вообще-то, сейчас я работаю на него.
Я надеюсь, вы хорошо спали, мадам.
Скопировать
To complete the dead-end trifecta?
Après moi.
Okay, there he is.
Чтобы завершить тупиковую троицу?
После меня.
Давай, он там.
Скопировать
There's nothing tragic about my date tonight.
The itinerary - ice skating, Pizza-Sex-press, then apres, see if we can't find the willy-wagon somewhere
Beep, beep, beep, beep, beep.
Нет ничего трагичного в моём свидании сегодня.
Путь - катание на коньках, Пицца-Секс, затем отдых, если мы не сможем найти тёпленькое местечко для парковки...
Бип, бип, бип, бип.
Скопировать
We have so much to talk about.
Après vous, monsieur.
I always keep a bottle of 18-year-old single malt in my desk... for special occasions like this.
Нам с вами нужно многое обсудить.
После вас, мсье.
Я всегда держу бутылку восемнадцатилетнего виски в столе на особый случай вроде этого.
Скопировать
And Doug Mand said the same thing in his podcast.
It's like, "Après moi le déluge!"
Ooh.
И Дог Мэнд тоже самое сказал в своем эфире.
Это как "Après moi le déluge!"
Оо
Скопировать
My King?
My après-consummation treat.
On it, sire.
Мой король?
Мое угощение
Уже, сир
Скопировать
He cut marvellous figures on the ice.
I don't suppose you'd care to come to an aprés-ski?
They were fun. The parties.
Он вырезал ледяные фигуры.
Не хотите развеяться после трамплинов?
Веселые были вечеринки.
Скопировать
And don't-- don't tell me not to worry.
estes bien chez Marie-Helen et Daf, nous ne sommes pas la pour le moment mais laisseznous un message apres
It's me again.
Не надо. Не говори "успокойся", она моя дочь.
АВТООТВЕТЧИК ГОВОРЯТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
- Это снова я.
Скопировать
They can't get rid of me, Paul.
Après moi, le déluge.
After you, the flood?
Они не смогут от меня избавиться, Пол.
*фраза на другом языке*
После вас - этот шквал?
Скопировать
Let's hope he disappears by morning.
C'est apres minuit dans une school night.
Don't you turn into a pumpkin or something?
Будем надеется, он испарится к утру.
Уже поздно, завтра в школу, а ты не спишь.
Не боишься превратиться в тыкву или типа того?
Скопировать
It's the latest model!
They're all in English, except for Après bien des voyages.
Shall we dance?
Последняя модель
Все на английском, кроме "После многих поездок"
Потанцуем?
Скопировать
Can we please go into your office? Right after you.
Après vous.
Oh, thank you.
Да, после вас.
Apres vous. Звонки не пропускать.
— Позвольте. — Спасибо.
Скопировать
- No. Forgive me.
He would have said, if it was a minute past midday, 'Bon après-midí.
I don't think he would have said anything to you, let alone given you the time of day.
- Нет, простите
Если бы была одна минута первого, он бы должен был бы сказать "Бон апри миди".
Я не думаю, что он бы вам что-нибудь сказал, не говоря уже о времени суток.
Скопировать
I think I know where we can filch an hour.
Où voudriez-vous travailler cet après-midi?
Je voudrais travailler dans une maison de passe.
Я думаю, я знаю, где мы сможем урвать часок.
Где бы вы хотели поработать сегодня?
Я бы хотел работать в веселом доме.
Скопировать
No, no.
We have pepper's après-ski fondue party tomorrow night, Cam.
Oh, no.
Нет, нет.
У нас завтра ночью фондю вечеринка после катания на лыжах, Кем.
О, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Apres (апрэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apres для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение