Перевод "guardian angels" на русский

English
Русский
0 / 30
guardianопекун блюститель попечитель опекунша
Произношение guardian angels (гадион эйнджолз) :
ɡˈɑːdiən ˈeɪndʒəlz

гадион эйнджолз транскрипция – 30 результатов перевода

I think that... they look after us.
You know, like guardian angels.
They take care of us, make sure make sure nothing bad happens, make sure everything's OK.
Я думаю, что они присматривают за нами.
Как ангелы-хранители.
Они заботятся о нас, хотят убедиться, хотят убедиться, что ничего плохого не произойдёт, что мы в порядке.
Скопировать
Let's be loyal to our sex and motherhood!
We must be her guardian angels!
The old lunatics!
Элен мне поможет.
Элен ничего не сможет сделать.
Папа всё уладит. Мне нужна Элен.
Скопировать
Well, for starters, where the hell have you been the past two weeks?
Do you believe in guardian angels?
Guardian angels?
Ну, для начала, где тебя носило целых две недели?
Гарри, ты веришь в ангелов-хранителей?
Ангелов-хранителей?
Скопировать
Harry. Do you believe in guardian angels?
Guardian angels?
Catherine, to tell you the truth, I'm not so sure what I believe these days.
Гарри, ты веришь в ангелов-хранителей?
Ангелов-хранителей?
Сказать по правде, Кэтрин, я уже не уверен, во что я сегодня верю.
Скопировать
Vincent Rella, Detectives Reagan and Baez, NYPD.
Your new guardian angels.
Now we're getting somewhere.
Винсент Релла - это детективы Рэйган и Байез из полиции Нью-Йорка.
Ваши ангелы-хранители.
Это уже другое дело.
Скопировать
"Youth of Utopia," they called it.
The Earth was being reborn, so to speak, and right now was waiting to meet their guardian angels.
Kenny?
Мы назвали это "Вечной молодостью".
Земля, так сказать, переродилась и теперь ждала встречи со своими ангелами-хранителями.
Кенни?
Скопировать
Dying can make you thirsty.
For guardian angels, you two were a bit late to the party.
Your employers wanted you dead.
Смерть могла вызвать жажду.
Как для ангелов-хранителей, вы двое слегка опоздали "на вечеринку"
Ваши работодатели хотели вашей смерти
Скопировать
- Evidence?
- Presence of guardian angels, Your Honor.
Both the White Dog of the East and Cecil Mature.
Доказательства?
Присутствие ангелов хранителей:
Белого пса Востока и Сесила Мейчера.
Скопировать
Come to us, kings of the supernatural!
FOUR GUARDIAN ANGELS RISE UP!"
[Slan (Temptation)]
Наши владыки!
Четыре ангела-защитника!
[Слан (Похоть)]
Скопировать
I don't think I've actually fully coped with it yet.
I think both those guys are kind of my guardian angels.
I'm definitely here in their name,
Я не думаю, что я уже полностью справился с этим.
Я считаю, что они оба теперь вроде моих ангелов-хранителей.
Я здесь ради них.
Скопировать
Geez, nice hospitality, you know?
No wonder your other guardian angels quit.
They didn't quit.
Ничего себе! Ты знаешь, что такое хорошее гостеприимство?
Неудивительно, что другие твои ангелы-хранители отказались.
Они не отказались.
Скопировать
This is a place of business.
You let your other guardian angels up here.
But they were working here.
Это место работы.
Ты позволяла другим ангелам-хранителям быть здесь.
Но они работали здесь.
Скопировать
♪ Oh, my darling, don't you cry
Guardian angels up above
♪ Take care of the one I love
♪ Слёзки зря не проливай,
Ангел-хранитель защитит
♪ Того, о ком душа болит.
Скопировать
♪ Oh, my darling, don't you cry
Guardian angels up above
♪ Take care of the one I love
♪ Слёзки зря не проливай.
Ангел-хранитель защитит
♪ Того, о ком душа болит.
Скопировать
Leroy?
These two Guardian Angels would love to help you clean up your beat.
Okay, gentlemen, thank you for the ride.
Лерой?
Эти два "Ангела-Хранителя" хотели бы помочь вам очистить улицы.
Ладно, джентельмены, спасибо за поездку.
Скопировать
I can't go on like this, I can't...
Seems that our guardian angels forgot about us.
(Our apologies... ) (Your HIV test... negative... )
Я не могу так...
Наверное, наши ангелы живут напротив...
Уважаемая... вам ошибочно был отправлен результат Вашего ВИЧ-теста негативный...
Скопировать
I think we're doing to live like in a fairy tale, a long and happy life, and die on the same day.
Because our guardian angels have already arranged it.
Now it's up to us.
Мне кажется, мы будем жить как в сказке, ...долго и счастливо. И умрем в один день.
Потому что наши ангелы уже сговорились.
Осталось дело за нами.
Скопировать
It sends a message, Dee.
The Guardian Angels wore the same, exact outfit... when they cleaned up the streets of New York City
We look like Rerun.
- В этом есть послание, Ди.
Отряд "Ангелов-Хранителей" носил точно такое же обмундирование... когда они чистили улицы Нью-Йорка в 70-ых.
- Мы похожи на того комика в красном берете, Реруна.
Скопировать
Stop doing that.
Guardian Angels, right?
We're Guardian Angels, blind to this kind of thing.
Прекрати это делать.
"Ангелы-Хранители", правильно?
Мы "Ангелы-Хранители", нас не волнуют такие вещи.
Скопировать
Unacceptable.
Now, I don't care if it's rival gangs, Guardian Angels or the goddamn Salvation Army get them off the
They say it was just one guy.
Неприемлемо.
И неважно, кто это, мафия, ангелы-хранители или Армия Спасения, черт возьми. Нужно очистить от них улицы и передовицы.
Говорят, это один человек.
Скопировать
There is no doubt now,
Eleonor made of you this house's guardian angels.
We'll be able to repair the roof and keep the house.
Без сомнений,
Эллеонора превратила вас в ангелов-хранителей этого дома.
Мы починим крышу и останемся в доме.
Скопировать
That's okay.
We're Guardian Angels.
That's fine.
- Это нормально.
- Мы "Ангелы-Хранители".
- Всё в порядке.
Скопировать
Guardian Angels, right?
We're Guardian Angels, blind to this kind of thing.
Yes, okay.
"Ангелы-Хранители", правильно?
Мы "Ангелы-Хранители", нас не волнуют такие вещи.
- Да.
Скопировать
- So it's you, Jacques and Jeanne.
My guardian angels.
- I suppose that we are hired.
- Ну вот и вы. Жак и Жанна.
Мои ангелы-хранители.
- Полагаю, что мы приняты на работу?
Скопировать
Ok, Maggie, as soon as your labs come back we'll prep you for surgery.
You two are my guardian angels.
Hey, good morning, fellas!
Ok, Мэгги, когда получим результаты анализов, начнем готовить Вас к операции.
Вы двое - мои ангелы - хранители.
Эй, доброе утро, парни!
Скопировать
I always thought angels came for the dying.
Well, there are 'guardian angels'... Maybe they're supposed to look after people.
Yeah?
что ангелы приходят за умирающими.
это "ангелы-хранители"... они должны оберегать людей.
Да?
Скопировать
We're often compared to the guardian angels, but we could not be more different from them.
Seriously, we are nothing like the guardian angels.
I mean, broad strokes purposes, sure.
Нас часто сравнивают с ангелами-хранителями, однако мы существенно отличаемся от них.
Нет, серьёзно. Мы совсем не похожи на ангелов-хранителей.
Я конечно имею в виду махи руками.
Скопировать
"TAMPAKO" - a drink made from tampons?
Agents of Rosgosstrakh fly over the city and help people in need - guardian angels!
Start the Diesel-themed couplets (chastushka):
ТАМПАКО" - напиток из тампонов?
Агенты Росгосстраха летают над городом и помогают всем нуждающимся ангелы-хранители
Запускаем Дизель-частушки.
Скопировать
I mean, broad strokes purposes, sure.
Think guardian angels.
One of our many recent good deeds.
Я конечно имею в виду махи руками.
Задумайтесь, ангелы-хранители!
Одно из наших многих достижений
Скопировать
Knights of the night are volunteer crime patrollers.
We're often compared to the guardian angels, but we could not be more different from them.
Seriously, we are nothing like the guardian angels.
"Рыцари ночи" - это общество, объединяющее дружинников-добровольцев во имя борьбы с преступностью.
Нас часто сравнивают с ангелами-хранителями, однако мы существенно отличаемся от них.
Нет, серьёзно. Мы совсем не похожи на ангелов-хранителей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guardian angels (гадион эйнджолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guardian angels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гадион эйнджолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение