Перевод "ручка двери" на английский
Произношение ручка двери
ручка двери – 30 результатов перевода
Дэнни завернул таблетку в кусочек бумаги и убрал ее подальше.
Доктор положил ладонь на ручку двери.
"А теперь, милейший..."
Danny wrapped the tablet in a piece of paper and tucked it away.
"There is no charge." The doctor put his hand on the doorknob.
"And now, my dear..."
Скопировать
Опять без ответа.
Я покрутила ручку, дверь была заперта.
Потом внутри послышался ужасный шум.
Still no answer.
I tried the door handle. The door was locked.
Then those... terrible noises started inside the room.
Скопировать
Открой дверь!
Где ручка двери?
Тут же на полу.
Open the door!
Where's that doorknob?
Right there on the floor.
Скопировать
Хорошо, я ухожу.
Вы же видите, я уже взялся за ручку двери.
Доброй ночи!
Alright, I'm going.
Look, my hand is already on the door handle.
Goodnight!
Скопировать
- Его отпечатки пальцев на её ботинках.
И на ручках дверей.
Везде.
- His prints were all over her shoes.
And the door handles.
Everywhere.
Скопировать
Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.
А потом своей целой рукой она медленно карабкается вверх и поворачивает ручку двери.
Убери эту безногую ведьму отсюда!
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to steal.
And then with her one good hand she slowly reaches up and turns your doorknob.
Get that legless witch out of here!
Скопировать
СТИВ_ТАЙЛЕР Эй, Берта, где мой...
Берта, трахаешься в прачечной - вешай на ручку двери платок или еще что...
АЛАН А я ваш фанат.
Berta, I can't find my...
Berta, if you're going to do a guy in the laundry room, put a scarf on the doorknob or something.
I'm a big fan.
Скопировать
Приходит пациент, жалуется на заложенный нос, осмотреть его занимает минут 10, так?
И уже в конце, когда вы уже держитесь за ручку двери, он говорит: "А да, знаете, ещё у меня член позеленел
Неловкий вопрос серьёзен только тогда, когда пациент тянет с ним до последнего, значит, ты знал, что она хотела задать тебе какой-то более важный вопрос.
Patient comes in, says he's got a sniffly nose, you examine him for 10 minutes, right?
Then you're leaving, hand on the doorknob, and he says, "Oh, yeah, and my penis has turned green."
Embarrassing question, the only important one, patient saves it for last.
Скопировать
Он самодельный.
Посмотри на ручку двери запасного выхода.
Что это за штука?
It's homemade.
Check out emergency door handle.
What is this stuff?
Скопировать
Как при навязчивом неврозе, но по-другому...
Выходя из комнаты, ты берешься за ручку двери, поворачиваешь, ты готова выйти, но останавливаешься, поворачиваешься
Но не с видом осознания собственной привлекательности.
You do this thing where, it's like an OCD thing, but it's not. It's...
Whenever you're leaving your room, you grab the doorknob, and you turn, you're getting ready to leave, but you don't, you stop, and you back up, and you turn to the mirror, and you stare at yourself.
But it's not like a, you know, "I'm so hot," type of stare.
Скопировать
Знаете,вам...
Вам нужно надевать носок на ручку двери или что-то вроде,когда занимаетесь этим.
Дух захватывает,правда?
Okay, you need to...
You need to put a sock on the door or something before you do that.
He's breathtaking, isn't he?
Скопировать
Содержимое сейфа на месте, что исключает ограбление как мотив.
По данным дактилоскопии на ручке двери есть только отпечатки пальцев покойной.
Значит никто больше в комнату не входил и не покидал ее.
The contents of the safe are intact, ruling out robbery as a motive.
We found only the victim's fingerprints, on the doorknob and door frame.
Indicating no one entered or left the room.
Скопировать
Со Дня Благодарения я практически повесила, эм
- супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери.
- Ну, рано или поздно, тебе придется с ним поговорить.
I've pretty much hung up the, uh,
Marital "do not disturb" sign. Well,
You're gonna have to talk to him sooner or later
Скопировать
Робин, не воспользовалась суперсекретным сигналом.
Мы вешаем это меню на ручку двери.
Заведение обанкротилось.
Robin... didn't use the super secret signal.
We put this old takeout menu on the doorknob.
Place went out of business.
Скопировать
С чего ты взяла?
Это ж твой парень вылетал из туалета когда твой муж в это время пытался нашарить ручку двери.
Ты встречалась с ним.
Why would you say that?
You got a kid who came flying out of the closet And a husband who's been looking for the doorknob. What?
You've met him. Ooh!
Скопировать
Идем, надо закончить.
Да, ручка двери сорвана.
Я еще хочу добраться до этого.
Let's go, my work here is done.
Oh yeah, the doorknob's stripped.
I keep on meaning to get to that.
Скопировать
На этом стакане были ваши отпечатки но больше их нигде нет.
Ни на ручке двери их нет ни на подлокотнике кресла или на рабочем столе, только на этом стакане.
Мм.. странно.
Your fingerprints were on this glass, but, uh, th-they weren't anywhere else.
I mean, they weren't on the doorknobs, they weren't on the chair arms or the desktop, but just on this glass.
Mm. That is odd.
Скопировать
Тело притянуто к месту, где оно находится.
Верёвка накинута петлёй на шею, затем её конец привязан к ручки двери, подпертой в открытом состоянии
Ладно, давайте проверим.
The body is hoisted into place.
The rope is looped around the neck and then the rope is tied to the handle of the door, which is wedged open.
OK, ready when you are.
Скопировать
Я подумал, какой странный этот грабитель: безэмоциональный, но с хорошими манерами.
Потом он положил руку на ручку двери, посмотрел на меня, открыл дверь и вышел.
Что думаешь?
50 I thought, how strange, 50 a burglar with no emotion 50 but very good manners.
50 Then he put his hand 50 on the door handle, 50 looked at me, 50 opened the door and walked out.
5What do you think?
Скопировать
- Нет. - Никаких?
Ручка двери без чьих-либо отпечатков на ней?
Ни мистера Додда, ни социального работника, ушедшего час назад?
55 No.5 None?
5A door handle with 5nobody's prints on it?
5Not Mr Dodd's? Not the Social Worker 5from an hour before?
Скопировать
Круто.
Дай мне только повесить носок на ручку двери.
Нет, я имею в виду, я хочу Тебя вернее, того кем ты был.
Awesome.
Let me just put a sock on the doorknob.
No. I mean, I want you as opposed to who you've become.
Скопировать
Слушай они зашли в шахту до рассвета
Но всё, что они хотели сделать, это испортить ручку двери от комнаты с инструментами до того как Большой
Это все
Look, they came into the mine before the dawn shift.
But all they wanted to do was mess with the tool room door handle before Big Brother came down to do his check.
That's all.
Скопировать
Не мыслитель.
Он держит руку на ручке двери, когда я прихожу на приём.
Я буду откровенен.
He's not a thinker.
I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there.
I'm gonna be straight with you.
Скопировать
Присяжные будут Вам доверять больше, если от Вас не будет нести шампанским.
Он сказал, что повесил её на ручку двери.
Ладно. Что за отель?
That's smart. Juries do find you more credible when you're not reeking of champagne.
So,when I didn't get it back,I called housekeeping.
They said they hung it on the door.
Скопировать
Ни к чему.
К дверной ручке? Дверь была открыта.
Дверь еще открыта?
Nothing.
The doorknob and the door was open.
Is the door still open?
Скопировать
Помни что мы были закрыты на лестничной клетке гаража порядка 20 минут, чувак.
Но затем ручка двери поворачивается и что мы видим?
- Страшного бездомного, чувак.
[Charlie] Now keep in mind, we've been locked in this parking garage stairwell for, like, 20 minutes, dude.
Okay, so then we turn around, and what do we see?
A scary homeless dude.
Скопировать
Ну, один из двух способов попасть на место убийства - через ее комнату
Эксперты сняли отпечатки пальцев с ручки двери между спальнями жертвы и Хелен Клайд, а также с ключа
Они сравнили отпечатки пальцев со стаканов в других комнатах И что?
Well, her room was one of the two means of access to the murder scene.
SOCO lifted fingerprints from the door handle between Clyde's bedroom and the victim's, also from the key.
They compared them to prints found on glasses in other rooms.
Скопировать
- Звони, звони, звони.
Ка вы бы могли догадаться, джентльмены, я получил все разнообразие отпечатков с ручки двери на лестнице
Хорошая попытка.
Ring, ring, ring.
As you might have guessed, gentlemen, I got a whole mess of latent prints off the stairwell doorknob up at the girl's hotel.
Worth a shot.
Скопировать
И затем я подошла к двери, но в этот раз она не была заперта.
И я повернула ручку двери и открыла её, и тогда я увидела это.
Что?
And so I walked up to the door and this time it wasn't locked.
And I turned the doornob and I opened it up and then I saw it.
What was it?
Скопировать
Не такой он и большой!
Чувак, ты что, не видел носок на ручке двери?
- Джуди...
It's not that big, man.
Dude, did you not see the sock on the front door?
- Judy...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ручка двери?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ручка двери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
