Перевод "Фарс" на английский
Фарс
→
farce
Произношение Фарс
Фарс – 30 результатов перевода
Что за дерьмо!
Что за фарс!
Для тебя
What the fuck!
What a farce!
For you.
Скопировать
Мой курсовой отчет по всей этой мужчина-женщина штуке, знаешь...
Я не хочу использовать слова "трагический фарс", но...
- Почему бы и нет?
My record with the man-woman thing isn't...
I don't wanna say "tragic farce. "
- Why not?
Скопировать
Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?
Но все это, этот фарс, фальшивая реклама, это было слишком...
Лэйн, все нормально.
But I've got these Kurt Cobain calluses now, how cool is that?
But this whole thing, this whole charade, the fake flier and everything, it was too much.
Lane, it's fine.
Скопировать
Словарь иностранных выражений.
Теперь сможешь сказать "трахай меня быстрее" даже на фарси.
Слушай, ты мне когда-то сказал, что хочешь сделать из меня лучшего гомосексуала, каким я только могу стать.
Emmett: DICTIONARY OF FOREIGN PHRASES.
Ted: NOW YOU CAN SAY "FUCK ME FASTER" IN FARSI.
LOOK, YOU ONCE TOLD ME THAT YOU WANTED TO MAKE ME THE BEST HOMOSEXUAL IT WAS POSSIBLE FOR ME TO BE.
Скопировать
Я знаю, что через две недели вы бы вернулись и всё снова разрыли.
А вы, какую роль вы играли в этом преступном фарсе?
- Я водитель. - Вы водитель? Да, сэр.
I know you're gonna come back in two weeks and dig it up again.
Now, what are you playing in this little vignette of deceit and villainy? I'm the hearse driver.
- You're the hearse driver?
Скопировать
Он лгал и мошенничал, используя эту великую страну в своих корыстных целях.
Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ
Инглиш, я вам советую этого не делать.
He has cheated, conned and manipulated this great country for his own ends. He's fooled you all!
What's more, this whole ceremony is a sham because that man standing in front of you is not the Archbishop of Canterbury.
English, a word of advice. Don't go there.
Скопировать
- На каком языке они говорят?
- По-моему, на фарси.
- Ах да, фарси.
You got any idea what those two are speaking over there?
I think it's Farsi. Oh, yeah.
Yeah, Farsi.
Скопировать
- По-моему, на фарси.
- Ах да, фарси.
Чисто!
I think it's Farsi. Oh, yeah.
Yeah, Farsi.
Clear!
Скопировать
Отвратительно!
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Я бы пожалела его, если бы не ненавидела.
Entirely disgraceful.
I've never seen such a farce in a respectable house.
If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him.
Скопировать
- Убийца.
- Ты веришь в этот фарс?
- Четыре убийства за месяц.
- The murderer.
- You believe in that farce?
- Four murders in one month.
Скопировать
Не изволите ли принять деньги? Вот чек. Прошу.
Давайте закончим этот фарс. Где ребёнок?
Вот так понятней?
If you're afraid you won't get the money, here's the check.
Let's end this farce Where's the boy?
Am I clear now?
Скопировать
Потому что я хочу домой.
Весь этот фарс, герцогиня Уорфдейла.
Она существует, в точности в таком виде, в котором я ее сыграла.
Because I want to go home.
But this whole... this charade, the Duchess of Wharfedale.
She exists, exactly as I played her.
Скопировать
я, конечно, дразню вас.
Ќо месье, мо€ страна €вл€етс€ фарсом, который вы наблюдаете сегодн€, именно потому, что некоторые добрые
ћайор Ёдрингтон, как и €, вы носите двор€нский титул.
But, I tease you, of course.
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself believe- they can teach the peasant to think.
Major Edrington,- like myself, you hold aristocratic title.
Скопировать
Великим тоже нужен отдых.
Талантливый актер одинаково хорош в фарсе, оперетте и драме.
Но дураки не видят этого.
One should rest one's talents every now and then.
On that note, it takes equal talent to perform farces and operetta as acting great tragedies.
But the idiots don't see that.
Скопировать
- Но я люблю тебя, дорогая, и имею на это законное право.
- Ты хочешь, чтобы брак превратился в фарс, в насмешку над семейным счастьем?
Разве ты не обещала любить и лелеять меня?
- But I love you, dear, as I have a legal right to do. - Do you want this marriage to be a farce... a travesty on conjugal bliss?
Stop it!
Didn't you promise to love and cherish me?
Скопировать
- Вот так.
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Конечно нет.
- There, that's it.
Are you trying to make a farce out of my wedding?
Why, certainly not.
Скопировать
Когда я услышала, что ты Таджомару, я прекратила плакать.
Я устала от этого фарса.
Я подумала, "Таджомару уведет меня отсюда."
When I heard you were Tajomaru, I stopped crying.
I was sick of this tiresome daily farce.
I thought, "Tajomaru might get me out of this."
Скопировать
А, ну да!
Дебют - всегда жалкий фарс!
К счастью, женщины придают этому вдвое меньше значения, чем мы.
Oh yes!
One's debut is a miserable farce!
Fortunately, women don't take it half as seriously as we do.
Скопировать
Что?
И всё это фарс?
Хуан, это чудовищно.
Like what?
If everything had been a prank, if I didn't love you.
Don't be silly.
Скопировать
Понятие настоящей демократии давно забыто.
Выборы - фарс.
У людей нет голоса в правительстве.
"The meaning of democracy has long been forgotten.
Elections are a farce.
The people have no voice.
Скопировать
Инспектор Кушра из отдела надзора за церквями.
Святой Винсент, это что, фарс?
Ну ладно, следуйте за мной.
Inspector Cucherat. Church surveillance Squad.
St Vincent! It's ajoke!
Come with me.
Скопировать
И все же, невероятно!
Чистейшей воды фарс!
Хиггинс, я восхищаюсь вами!
Absolutely fantastic.
Yes, a lot of tomfoolery.
Higgins, I salute you.
Скопировать
Почти все вечера я проводил у них дома.
Но теперь я знал, что гармоничная атмосфера, которой я так завидовал, была фарсом.
У ней был любовник в Мюнхене.
I spent almost every nights at their place.
But I knew this harmonious atmosphere I had envied was fake.
She had a lover in Munich.
Скопировать
Бонита де Вольф и Ассоциация мягких туфель атомного завода Спрингфилда.
Большего фарса не видела. - А как же Эмми?
- Поправку принято.
Yes. That was Bonita DeWolf... and the Springfield Nuclear Plant Soft-shoe Society.
This is the biggest farce I ever saw.
What about the Emmys? I stand corrected.
Скопировать
- Хватит!
Мне надоел этот фарс.
Не позволю голосу без изображения рассуждать о фильмах.
Enough!
I've had enough of this farce.
I have no intention of letting a voice from outside the images speak about movies.
Скопировать
Мне, правда, очень жаль.
Но теперь, когда вы поняли, что жизнь не фарс, а что-то вполне значительное и серьёзное, что еще мешает
Вас слишком заботит наше с ним счастье.
I'm really very sorry.
But now that you've found that life isn't a farce, but something quite sensible and serious, what further obstacle is there to your happiness?
You are very solicitous about my happiness and his.
Скопировать
У вас есть что сказать?
Мне все равно, плевать я хотел, британское правосудие - фарс и срам.
В суде пение запрещено!
Have you anything to say before I pass sentence?
I don't care, I don't give a damn British justice is a farce and a sham
I'll not have singing in this court!
Скопировать
Вот те на!
Я ходил туда учить его Урду и Фарси. Итак, Мунши, в чем разница между правилами?
Разница небольшая, Наваб, в английской версии Министр называется Королевой, и королевы стоят друг напротив друга.
Don't say the Company's taken over chess, too.
I learned British chess from Mr. Collins when I taught him Farsi.
How does their game differ from ours? There's little difference. The piece we call the Minister is called the Queen in the British game.
Скопировать
Формикелла!
Прощай, Формикелла... 30 лет я работал твоим помощником в этих сногсшибательных фарсах...
Я предлагал, ты реализовывал.
Formighela!
Goodbye Formighela! For thirty years I worked by his side... backing up his work in silence
I proposed it and you acted it out
Скопировать
Я советовал тебе быть честной, и что в итоге?
Вместо этого ты вынуждаешь нас участвовать в этом фарсе.
Подыграйте мне, прошу.
I told you to be honest, but did you listen? No.
No, instead, you subject us to this charade.
Just play along, please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фарс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фарс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение