Перевод "revolving door" на русский
Произношение revolving door (риволвин до) :
ɹɪvˈɒlvɪŋ dˈɔː
риволвин до транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
My favorite was when you trapped her in the revolving door at the library and kept spinning her.
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
Спасибо.
А моя любимая история это когда ты ее привязал к вращающейся двери в библиотеке и она там крутилась.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Скопировать
You. A mean, vindictive person.
- Like someone who would trap someone in a revolving door?
- Yes!
Злая, мстительная особа.
- Например, как тот, кто привязал кое-кого к вращающейся двери?
- Да!
Скопировать
Yeah, she ralphed... and then she had to keep walking through the puddle.
'Cause it's a revolving door.
It spins in circles.
Ага, и ее вырвало... а потом она прошла прям через лужу.
Ведь дверь же вращается.
По кругу.
Скопировать
- Oh, uh- [ Chuckles ]
There was an accident with a revolving door.
- Just a little swelling.
- Ну-у...
Небольшая случайность с вращающейся дверью.
- Просто ссадина. - Ясно.
Скопировать
Please, Bill.
This is sort of like a revolving door- Marriage on one side, divorce on the other, and I'm in the middle
I'm sorry.
Пожалуйста, Билл.
Это как вращающаяся дверь - с одной стороны брак, с другой - развод.
Мне жаль.
Скопировать
Aww! What a beautiful story, Sideshow Bob.
You're living proof that our revolving-door prison system works.
I've never seen you so happy-- giggling like a schoolgirl.
Прекрасная история.
Ты подтверждение того, что тюремная система работает.
Сельма, никогда не видела тебя такой счастливой. Хихикаешь, как школьник.
Скопировать
In reality, she can hardly push at all.
Hence, that terrible afternoon last spring she spent trapped in the revolving door at Bergdorf's.
I hope there's something on there you like because dinner's on me tonight.
На самом деле она едва может что-то толкнуть.
Отсюда тот ужасный день, который она провела запертая во вращающейся двери магазина.
Надеюсь, здесь есть что-нибудь, что вы любите, потому что сегодня за ужин плачу я.
Скопировать
Now, what's going on?
I've been through the revolving door.
I feel like I met somebody I can stand still with for a minute and...
Что происходит?
- В моей жизни была карусель, была комната смеха.
И вот я встретила того, с кем можно остановиться и можно никуда не бежать...
Скопировать
Get married.
Welcome to the Clamp Entry-matic a revolution in revolving door precision and efficiency.
Please be careful in stepping in and out and have a powerful day.
Поженились бы.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
Скопировать
Good men and women have worked in whatever room available and without complaint.
Can we clear up a few things about my level of interest in the revolving door of local gomers that you
I have no problem with dating the press secretary.
Хорошие мужчины и женщины работали в любых комнатах, которые были доступны ...без всяких жалоб.
Можно мы с тобой проясним кое-что об уровне моего интереса к толпе всяких недоумков, с которыми ты встречаешься.
У меня нет проблемы по поводу свиданий с пресс-секретарем
Скопировать
Worked at night at the bar, drank all the time.
I basically had to raise my brothers, and there was a revolving door of boyfriends, left us with some
Aw, Alex.
Работала по ночам в баре, все время пила.
Я практически вырастила братьев, а у нее была карусель из бойфрендов, и она оставляла нас с довольно сомнительными типами.
О, Алекс.
Скопировать
Hey. Oh, lord.
I need a revolving door around here.
Results from the blood Finlay found at the pawnshop.
О, боже.
Мне нужно здесь поставить вращающуюся дверь.
Результаты по крови, которую нашла Финли в ломбарде.
Скопировать
Let them have their moment.
Kent Brockman here at death's revolving door.
Police have arrived on the scene after having fled the state at the first sign of the storm.
Пусть немного побудут вместе.
С вами Кент Брокман и вращающаяся дверь смерти.
Полиция приехала на место происшествия, после того, как покинула штат при первых признаках бури.
Скопировать
And how do you know they can wait?
you have exactly five timed minutes to talk to someone-- someone who, by the way, isn't enjoying this revolving
For your information, I'm not your date.
И откуда вам известно, что они могут подождать?
Когда у вас только пять минут, чтобы поговорить с тем, кому, кстати, не очень-то это нравится, но кто явно ходит на свидания чаще вас.
И к вашему сведению, мы с вами не на свидании.
Скопировать
But what could it be?
I couldn't say, but after years spent in the revolving door of Grayson manor, I do know one thing.
Conrad has a tell.
Но что это может быть?
Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
Конрад говорит речь,
Скопировать
- Larry almost falling down that well...
That Tuesday Jackie spent in the revolving door.
Mm-hmm. I mean, guys, I don't think you're ready to experience the big stuff without us yet.
Ларри чуть не упал в колодец...
Джекки весь вторник провела во вращающейся двери.
Я хочу сказать, по-моему, вы еще не готовы самостоятельно совершать такие большие шаги.
Скопировать
Your practice is the envy of every doctor in this hospital.
My practice is a revolving door of cripples, women disappointed, confused, even tortured by sex.
They're desperate for help.
Твоя практика является предметом зависти каждого врача в этой больнице.
Моя практика - это вереница ущербных, женщины разочарованы, смущены даже попытками секса.
Они отчаянно нуждаются в помощи.
Скопировать
- That's not important.
- l can't open a revolving door...
- Quark!
- Это неважно.
- Я не могу просто позволить...
- Кварк!
Скопировать
Write anything that you're feeling.
This class will be a revolving door.
Some of you will make it and some of you won't.
Пишите всё, что вы чувствуете.
Эти занятия как турникет.
Кто-то из вас пройдёт их, а кто-то останется снаружи.
Скопировать
- We're gonna change...
Just a revolving door of cretinous morons.
Our ratings are in the crapper.
- Мы всё поменяем...
Сплошные кретины и проходимцы.
Рейтинг скатился до самого низа.
Скопировать
The first Silk Spectre is a bloated, aging whore dying in a California rest resort.
Dollar Bill got his cape stuck in a revolving door where he got gunned down.
Silhouette, murdered a victim of her own indecent lifestyle.
Первый Шёлковый призрак - отёкшая стареющая шлюха угасающая на Калифорнийском курорте.
Доллар Билл застрял плащём во вращающейся двери где его и пристрелили.
Силуэт - убита стала жертвой своего непристойного образа жизни.
Скопировать
And this is true whether you get Democrats or Republicans in the office.
You have this moving back and forth through a revolving door.
And in a way, our government is invisible a lot of the time, and his policies are carried out by our corporations on one level or another.
И такое положение дел остается независимо от того, кто сейчас в Белом доме, Демократы или Республиканцы.
Они сменяют друг друга, как вращающаяся дверь.
И в некоторой степени, наше правительство всегда невидимо, а политика ведётся нашими корпорациями на том или ином уровне.
Скопировать
You think she cares about some regular Joe-cock guy? Jeez, Christian, what did you do when you two were together?
Well, I was banging her before her pussy became a revolving door but there was one thing that got her
When I dressed up like a woman. That shit, she loves it.
Ты думаешь, она переживает о каком-нибудь обычном парне с членом?
Господи,Кристиан,чем вы занимались,когда были вместе? Ну, ты знаешь, я трахал ее до тех пор, пока ее пиз*а не стала огромной пропастью. но было еще кое-что, от чего она обалдела:
когда я оделся как женщина.
Скопировать
Six months later he was back.
The revolving door of mental health.
We sort him out, restore the chemical imbalance in his brain and release him.
Шесть месяцев спустя он вернулся.
Вращающаяся дверь психического здоровья.
Мы отправили его обратно, восстановить химический дисбаланс в мозге и его освободили.
Скопировать
My grandfather was a Hungarian Jew.
A Hungarian is the only man who could follow you into a revolving door and come out first.
The world's first mono-monostatic shape.
Он говорил [с венгерским акцентом]:
"Венгры единственные люди, которые могут зайти во вращающуюся дверь после вас и выйти из нее первыми" Итак, это гёмбёц.
Первое в мире моно-моностатическое тело.
Скопировать
Even George would've been spared, 'cause he's Owen's guy.
Cardio has been a revolving door around here, and no one's got my back.
So Arizona is your cover?
Даже Джорджа бы поберегли, ведь он любимчик Оуэна.
А в кардио текучка кадров, и некому меня прикрыть.
Так что, Аризона твое прикрытие?
Скопировать
You help us... we got you covered.
Your club doesn't get hassled and you don't have a revolving door in and out of jail.
Do we have a deal or not?
Поможешь нам..., мы тебе поможем.
Твой клуб не тронут, и ты не будешь ходить туда-сюда за решетку.
По рукам, или как?
Скопировать
Pollan:
There has been this revolving door between Monsanto's corporate offices and the various regulatory and
Roush:
Pollan:
Эта вращающаяся дверь между корпоративными офисами Monsanto и разными регулирующими органами и судебными органами, которые принимают решение
Roush:
Скопировать
Okay, so, get up to the building.
Revolving door, broken.
So I have to take the normal door.
- Ладно. В общем... Подхожу к зданию.
Крутящаяся дверь сломана.
Пришлось через обычную дверь заходить.
Скопировать
Sorry: Um- Is there a position available?
Yeah: It's been a revolving door around here for the last six months:
Tell you what:
Прошу прощения, а- у вас есть свободные вакансии?
Последние 6 месяцев у нас тут постоянно меняется состав.
Знаете что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revolving door (риволвин до)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolving door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риволвин до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение