Перевод "Lobe" на русский
Lobe
→
доля
Произношение Lobe (лоуб) :
lˈəʊb
лоуб транскрипция – 30 результатов перевода
Communications.
Direct your sensoroscope on Lobe.
I, I've got something from Lobe.
Связисты
Направьте свой сенсорскоп на Лоуб
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Скопировать
Direct your sensoroscope on Lobe.
I, I've got something from Lobe.
Lobe?
Направьте свой сенсорскоп на Лоуб
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Лоуб?
Скопировать
I, I've got something from Lobe.
Lobe?
Repeat.
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Лоуб?
Повторите
Скопировать
Is that you Schmidt?
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
What do you think of it?
Это вы Шмидт?
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Что ты думаешь об этом?
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
Recon Able to flagship on Gamma 1.
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
"Рекон Эйбл" вызывает флагман на Гамма 1
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Скопировать
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it,
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
It must be there somewhere.
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Он должен быть где-то там
Скопировать
I shoot it !
May I bite into your ear lobe ?
- Are you tempted ?
Уж я задам жару!
- Можно мне куснуть вас за ушко?
- Истомились страстью?
Скопировать
What causes this?
Lesion in the temporal lobe.
It's a kind of seizure disorder.
В чём же причина?
Повреждение в височной доле.
Это вызывает припадки.
Скопировать
It's a symptom of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain.
In your daughter's case, in the temporal lobe.
Up here in the lateral part of the brain.
Это симптом нарушения электрохимической деятельности мозга.
В случае с вашей дочерью, это происходит в височной доле.
В боковой части мозга.
Скопировать
Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change.
In the temporal lobe, it's very common.
It is?
Но, док, я не понимаю, как это могло так изменить её личность.
Для височной доли - это типично.
Неужели?
Скопировать
So what's wrong with her?
We still think that the temporal lobe--
What are you talking about, for Christ's sake?
Но что же с ней?
Мы думаем, что височная доля-
Ради всего святого, о чём вы говорите?
Скопировать
Yes, but she's still in shock.
She has a broken femur and a hairline fracture of the right parietal lobe.
Can I see her?
Да, но еще в шоке.
У нее было сломано бедро и микротрещина на темени.
Я могу ее увидеть?
Скопировать
It's all over.
No more limitless profits... no more unquestioning adulation of the masses... no more quadruple lobe
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous cultures.
Все кончено.
Никаких безграничных прибылей... никакого поклонения народных масс... никакого потирания квадратных ушей.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Скопировать
-What's it for?
I suffer from temporal lobe epilepsy.
-I'm not a well man.
- От эпилепсии.
Я страдаю временной дольной эпилепсией.
- Я нездоровый человек. - Серьёзно?
Скопировать
Just don't forget the feeling this guy gives you.
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
И не забывайте о чувстве, которое вызывает у вас этот парень.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Скопировать
Police officials tell me gang violence is down since last year.
They tell me they credit the decrease to the removal of the frontal lobe of my brain...
And in a related story, I wet myself.
Официальные источники сказали мне, что уровень насилия понизился по сравнению с прошлым годом.
Они сказали мне, что согласны кредитовать удаление лобной части моего мозга.
И, напоследок. Я обмочилась.
Скопировать
Just a few sips of that, and a guy seizes in seconds.
Well, with temporal lobe epilepsy... which is what van Gogh had-- which is what our friend Wayland has
It's like a--just a simple change in personality.
Всего несколько глотков и через считанные секунды у человека начинается припадок.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ...приступы могут быть весьма незаметны,..
...подобно простой перемене личностных качеств.
Скопировать
What's the matter with you?
"When seizing, temporal lobe epileptics...
"often carry out some fairly complicated behavior... "while unconscious or in a trancelike state."
Что с тобой?
Во время приступов,..
...поведение страдающего временной дольной эпилепсией часто является довольно сложной конструкцией... бессознательного состояния или транса.
Скопировать
Also, most of women's labia can be determined without seeing them naked.
Simply multiply the length of her ear lobe with the width of her upper lip and you'll get the labia's
"My effort of bringing some humour into the dry school texts was sadly not rewared with high marks, dear diary.
Впрочем, размер половых губ женщины можно оценить и не видя её обнажённой.
Просто умножим длину мочки уха женщины на ширину её верхней губы... и получим площадь её половых губ в квадратных сантиметрах.
К сожалению, моя попытка ввести немного юмора в учебный материал не была вознаграждена отметкой, милый дневник.
Скопировать
The jury took pity on an orphan.
Before you get carried away, I'll talk about the seizures temporal lobe disorders, blackouts.
- We may need the other.
Присяжные сжалились над сиротой.
Ладно, до того, как вы все уйдете, я бы хотел поговорить о припадках временных помешательствах и провалах в памяти.
- Возможно, нам понадобится кое-что другое, доктор.
Скопировать
Maybe we've had one or two indiscretions, but that's past.
And can I kiss your ear lobe?
No.
Если что и было - это уже в прошлом.
Мы просто друзья, которые просто тусуются вместе, и могу я поцеловать твою мочку?
Нет!
Скопировать
Have you ever heard of TLE? -TLE?
-temporal Lobe epilepsy.
Don't worry, I mean, this is not Iike grand mal.
Вы когда-нибудь слышали о таком заболевании, как ЭВД?
ЭВД?
Эпилепсия височных долей.
Скопировать
The death of his sister. A death for which he may feel some responsibility.
And if I'm right exacerbated by the temporal Lobe epilepsy this seems as real to him as you and I sitting
But since he can't actually go into the past and save his sister he's brilliantly created a ritual whereby he can at Ieast atone for her death.
Смерть, за которую он может частично чувствовать себя ответственным.
И если я права, под усугубляющим действием эпилепсии височных долей, ему все представляется таким же реальным, как реально то, что мы с вами сидим в этом кабинете.
Но, поскольку на самом - то деле он не может вернуться в прошлое и спасти свою сестру, он совершенно блестящим образом придумал такой ритуал, который позволит ему, по крайней мере, искупить свою вину.
Скопировать
And you just couldn't wait to hear them.
His left temporal lobe is showing signs of synaptic failure.
I hope you got the advice you needed.
А вы дождаться не могли их услышать, да? !
В его левой височной доле заметны признаки синаптического сбоя.
Надеюсь, вы получили все советы, какие хотели, Ваше Преосвященство.
Скопировать
Shall I begin taking neural tissue samples?
The damage began in the parietal lobe, spread through the rest of his brain in a retrograde manner.
Wait a minute.
Мне начать брать образцы нервной ткани?
Похоже, повреждение началось в теменной доле, и распространилось по всему его мозгу в обратном порядке.
Подождите-ка.
Скопировать
Just keep your head still.
Move around too much... could microwave your frontal lobe.
Forget it.
Просто держи голову прямо.
Немного двинешься... и твои мозги поджарятся.
Забудь.
Скопировать
Activity there is almost off the scale.
The paracortex is the Betazoid telepathic lobe.
She communicated with Maques telepathically just before she fell.
Его активность находится чуть ли за пределами шкалы измерений.
Паракортекс - часть мозга, отвечающая у бетазоидов за телепатию.
Она общалась с Маквизом при помощи телепатии непосредственно перед инцидентом.
Скопировать
Stop whining or I'll put you out of your misery.
He's got a contusion of the lobe and a possible dislocated malleus.
Either condition could be fatal.
Прекрати завывать или мне придется положить конец твоим страданиям.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек.
И то, и другое может привести к смерти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lobe (лоуб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lobe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
