Перевод "Locked door" на русский
Произношение Locked door (локт до) :
lˈɒkt dˈɔː
локт до транскрипция – 30 результатов перевода
Something's happened!
We've picked up something by a locked door.
That's the nuclear shelter.
Что-то случилось!
Мы обнаружили что-то в гараже за закрытой дверью.
Это - бомбоубежище.
Скопировать
Shrewsbury in danger.
And upstairs, the precious bones of our saint behind a locked door.
In the yard, a cart loaded high with good, warm wool, headed for Ramsey, headed for safety.
Шрусбери в опасности
А наверху драгоценные кости нашей святой за запертой дверью
Во дворе, повозка, груженная хорошей, теплой шерстью, направляющаяся в Рэмси, к спасению
Скопировать
Guilty pleasures... strange compulsions... (squawks)
The whole catalogue of human behavior from the aberrant to the monstrous lurks behind a locked door to
♪ So if you are stymied to find a prognosis ♪
Порочные удовольствия... Необъяснимые влечения...
Весь набор шаблонов поведения - от простых отклонений до ужасных фобий скрывается за закрытой дверью, ключ к которой есть у одного человека!
Коль вы отчаялись найти прогнозис...
Скопировать
- It's too perfect.
Locked-door mystery.
I've written it a hundred times.
- Это *слишком* очевидно.
Тайна закрытой двери.
Я писал об этом сотню раз.
Скопировать
- Yes.
But how do I get in through the locked door?
- That's the clever thing.
- Да.
- Но как я зайду, если дверь закрыта?
- А, в этом и главная хитрость.
Скопировать
Yes, but your father said:
"Don't knock at a locked door."
I was in love with him.
Да. Представь себе.
Но твой отец сказал: "Не надо третий раз стучаться в закрытую дверь. Не надо".
А я была влюблена в него.
Скопировать
Jonathan and Mr. Ages.
We were trapped by a locked door on the roof.
It was Jonathan who made possible the unlocking of the door.
Это были Джонатан и Эйджис.
Дверь на крыше была заперта, мы оказались в ловушке.
Именно Джонатан смог открыть её.
Скопировать
I guess I deserved it.
I guess I deserve that locked door, too.
If you were seen wandering about healthy, it could prove fatal to Miss Kendall.
Думаю, я это заслужил.
Думаю, я заслужил и эту запертую дверь.
Если бы вас увидели в полном здравии, это оказалось бы фатальным для Кендлл.
Скопировать
Of our supreme lord and dictator, there was no sign.
Ahab stayed silent behind his locked door... all the daylight hours.
It's him again.
Но наш главный повелитель не показывался.
Ахав оставался в тишине за закрытой дверью целыми днями.
Снова он.
Скопировать
But a draining of warmth in the vital centers
Local people tell me they would have felt it, Even outside that locked door.
We didn't.
Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
Местные жители рассказывали мне, что они чувствовали его... даже за запертой дверью.
Мы не чувствовали.
Скопировать
Take us up there right now.
Otho Fenlock's "Locked Door Ghosts!"
Probably committed suicide there.
Сейчас же отведи нас наверх!
Изумительно! "Привидения за запертой дверью" Отто Фенлока!
Наверное, они покончили с собой на чердаке!
Скопировать
We must get our communicators and contact the ship.
I must point out, captain, the flaw in the plan is this locked door and the guard beyond it.
To the logical mind, the outlook is somewhat gloomy.
Надо вернуть коммуникаторы и связаться с кораблем.
Капитан, в вашем плане есть прорехи: запертая дверь и охранник за ней.
Для логического ума это выглядит безнадежно.
Скопировать
I'll be fine for a few hours.
You do realize that you were attacked in your own apartment behind a locked door.
You want me just to leave you alone, and spend the evening digging through the university's microfiche? No.
За несколько часов со мной ничего не случится.
Ты понимаешь, что на тебя напали в собственной квартире... за запертой дверью.
И ты хочешь, чтобы я оставил тебя и провел вечер, роясь в университетских копях.
Скопировать
I do hate it when religion comes between us.
Religion and a securely locked door.
Bond?
Как же я не люблю, когда между нами встает религия.
И религия, и запертая дверь, Бонд.
У меня с вами будут проблемы?
Скопировать
It's miraculous.
He got through a locked door, tripped the alarm, then killed himself.
What makes you think he killed himself?
Это же чудо какое-то.
Он прошел через закрытую дверь, отключил сигнализацию и убил себя.
Почему вы думаете, что это самоубийство?
Скопировать
I've been given a gift.
I can break into any locked door, slip into any room unnoticed... eavesdrop on any conversation.
So are you passing on the circus so you can go and join the KGB?
Это великий дар.
Я войду в любую запертую дверь, войду незамеченной, могу подслушать любой разговор.
Значит пойдешь не в цирк работать, а в КГБ?
Скопировать
But Dad! It`s impossible to live such way!
From this locked door, with that damned suitcase!
You`re a doctor, you should understand it!
Ну пап, ну невозможно же так жить!
С этой запертой дверью, с этим проклятым чемоданом!
Ты же врач, ты должен это понимать!
Скопировать
[sokka grunts] just an ordinary, puppet-loving innkeeper, huh?
then why does she have a locked door up here?
probably to keep people like you from snooping through her stuff.
Обыкновенная любительница кукол и гостиниц, да?
Тогда почему у нее здесь запертая дверь?
Наверно для того, что бы не дать таким людям как ты, рыться в своих вещах!
Скопировать
You think the streets are dangerous?
Try a locked door with someone else holding the key.
- No, thanks.
Думаешь, опасность на улице?
Попробуй как-нибудь посидеть под замком.
- Нет, спасибо.
Скопировать
The locker room is for changing,not for crying.
The on call room is for napping,not for anything that requires a locked door.
Oh,my god.
Раздевалка для переодеваний, не для слез.
Эта комната для отдыха, а не для всего_BAR_остального, что требует запертой двери.
О, мой бог._BAR_
Скопировать
We thought it was from he moved the dog into the garage.
People rarely think to lock a door that lies beyond another locked door.
Reid. He's not here.
Мы подумали, он оставил их, когда относил пса в гараж.
Люди редко запирают дверь, которая находится за другой запертой дверью.
Рид, его здесь нет.
Скопировать
Shit.
Does a locked door mean nothing to you?
Oh, Annie!
Черт.
Запертая дверь для тебя ничего не значит?
Энни!
Скопировать
So, I'm gonna get up, lock the door, and then we'll start making our way out of here.
Well, do you really think a locked door is gonna stop her?
No, but it'll buy us enough time to get to the car.
Так что я поднимусь, закрою дверь, и мы начнем выходить.
Думаешь, закрытые двери остановят её?
Нет, но мы выиграем немного времени, чтобы добраться до машины.
Скопировать
I'm locking my door 24/7!
Well, since we already made it past your locked door...
I think you have more immediate problems.
Я круглые сутки держу дверь на замках.
Ну, раз уж мы прошли через твои замки.
то у тебя более насущные проблемы.
Скопировать
What do you possibly hope to uncover?
You hold vital information behind the locked door of your unconsciousness.
We need to smash the door open and retrieve it!
И что ты надеешься обнаружить?
Ты скрываешь важную информацию за запертой дверью твоего подсознания.
Мы должны проломить эту дверь и вызволить ее!
Скопировать
Nutritious, delicious pizza!
How's he supposed to deliver it through a locked door?
I've thought about that.
Питательная, вкусная пицца!
Как он сможет её передать через закрытую дверь?
Я всё продумал.
Скопировать
Oh, well, do you want to know what to say, or do you want to break in there?
Because I don't know what to say, but I can break into any locked door in this house.
Took you long enough.
Ну, так ты хочешь, чтоб он тебе ответил или зайти и посмотреть?
Потому что я не знаю, что сказать, но я могу открыть все закрытые двери в этом доме.
Долго вы.
Скопировать
a fifteen metre wasteland!
A locked door.
Surely you don't know what it's like... to knock on a door that will not open.
В пятнадцать метров длиной.
А в конце пустыни дверь, закрытая на ключ.
Вы не представляете, инспектор, каково это, стучаться в закрытую дверь.
Скопировать
What does that mean, "see you then"?
It means me, duvet, TV, Maltesers, behind a locked door.
I win.
Что это значит, "увидимся"?
Это значит я, плед, ТВ, конфетки, за закрытой дверью.
Я выиграл.
Скопировать
And this time I'm going to make him pay.
We have to reach a locked door at the end of this corridor.
This is gonna be tricky!
На этот раз, я заставлю его заплатить.
Нужно добраться до двери в конце коридора.
- Это будет не просто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Locked door (локт до)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Locked door для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локт до не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
