Перевод "Longer times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Longer times (лонго таймз) :
lˈɒŋɡə tˈaɪmz

лонго таймз транскрипция – 31 результат перевода

We've made progress.
Longer times, longer distances.
Thought you said this godforsaken slime was gonna expedite the process.
Мы добились успеха.
Дольше длительность, больше расстояние.
Вроде ты говорил, эта богомерзкая слизь должна усилить эффект.
Скопировать
Hit Parade, 1940. You're catching up.
After a man bites a dog three times, it's no longer news.
Unless you elope tonight. Las Vegas.
Хит-парад 1940-го.
Если человек три раза укусит собаку, то это уже не будет новостью.
Если только вы не сбежите сегодня ночью, в Лас Вегас.
Скопировать
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
Centuries have passed and the Almighty of medieval times no longer sits in his tenth sphere.
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils.
"Обещаю, что не буду ничего предпринимать, но Вы не должны больше ходить в мою лавку..."
Столетья пролетели, и мало кто верит в то, что миром правит Вседержитель из десятой сферы.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
Скопировать
He had scar tissue, like, all over his face where he'd had some bouts with his tiger, Gambi.
You had a cat that's done that two or three times, it's no longer worth it.
Because once they put a hole in your leg...
У него был шрам на все лицо, они повздорили со своим тигром, Гамби.
(дрессировщик) Если кошка делала так два или три раза, лучше с ней не возиться.
Так как когда-нибудь она прогрызет ногу.
Скопировать
Depends on how quickly they empty them through, sir.
Sometimes every couple of days, sometimes a week, some times longer.
- Monsieur, you're a genius!
Это зависит от того, как быстро они пустеют.
Иногда через два дня. Иногда раз в неделю. Иногда дольше.
Месье, Вы гений.
Скопировать
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading
Shouldn't you make a beeping noise when you back up like that?
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Разве ты не должен сигналить, когда вот так резко даёшь задний ход?
Скопировать
- Yeah, no wonder.
Takes you three times longer than it should.
Well I, deserve a raise!
Да, разумеется.
Я держал тебя здесь гораздо дольше, чем ты заслужил.
Я заслужил повышение!
Скопировать
So long.
I tried several times to call her, but after the first call... she wouldn't come to the phone any longer
I also sent flowers, but with no luck.
Пока.
Я несколько раз звонил ей, но после первого звонка она больше не подходила к телефону.
Еще я посылал цветы, но безрезультатно.
Скопировать
Chef's Choice.
Twice the amount of carbon which means it'll hold a sharp edge 1 0 times longer.
And you can see the handle, which is texturized molded polymer.
Выбор шеф-повара.
Двойное содержание углерода... .. означает, что он останется острым в 10 раз дольше.
И как ты мог заметить, цельнолитую рукоять из полимера.
Скопировать
If we surrender our arms, do we have confirmation... that they will not use force against us?
If you surrender your arms in times of war... then you are no longer a man.
If you were in their position, if you were German... you would want to be certain for your own security... that the weapons will not be passed on... to the Allied forces or to the Greek partisans.
Люди никогда не согласятся возвращаться домой без оружия. если ты сложишь оружие во время войны... ты уже не жилец.
Если бы вы были в их положении, если бы вы были немцами, вы хотели бы быть уверены, что оружие не попадет в руки... союзников или греческих партизан.
Или повернут против вас. Да, или против вас.
Скопировать
The lifetime of a human being is measured in decades.
But the lifetime of the sun is a hundred million times longer.
Matter is much older than life.
Жизнь человека измеряется десятилетиями.
Но жизнь Солнца в сто миллионов раз дольше.
Материя намного старше жизни.
Скопировать
Volume I dealt with the interval from the creation of the world to the Great Flood.
A period that he took to be 432,000 years or about 100 times longer than the Old Testament chronology
What wonders were in the books of Berossus!
Например, известно, что история мира в трех томах, написанная вавилонским жрецом по имени Берос, сейчас утеряна.
Первый том описывал период от сотворения мира до Великого потопа.
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
Скопировать
Involvement in the Klingon war, confrontations with the Federation, they're tired of it.
Times are changing. Leaders who refuse to change with them will no longer be leaders.
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples.
Вмешательство в клингонскую войну... постоянные конфликты с Федерацией... Народ устал от этого.
Времена изменились и лидеры, которые отказываются меняться вместе с ними, хм... больше не будут у власти.
Спок, я готовлюсь публично поддержать открытие переговоров между нашими народами.
Скопировать
That instead of one day... we have a whole week of romantic magic.
Well, that would be seven times longer.
And seven times better.
Вместо одного дня у нас будет целая неделя волшебной романтики.
Но это же в семь раз дольше.
И в семь раз лучше.
Скопировать
And seven times better.
And seven times longer. Yea.
You know, our anniversary's comin' up.
И в семь раз лучше.
И в семь раз дольше.
Вы знаете, скоро у нас юбилей.
Скопировать
Gather round, everyone, please.
Looking at all of you, thinking how far we've all come, and remembering those who are no longer with
Kadima.
Встаньте, пожалуйста, все в круг.
Когда я смотрю на всех вас, думаю о том, сколь многого мы добились, и вспоминаю тех, кто уже не с нами, на ум приходит древнееврейское слово со времён моего выпуска.
Кадима.
Скопировать
We've made progress.
Longer times, longer distances.
Thought you said this godforsaken slime was gonna expedite the process.
Мы добились успеха.
Дольше длительность, больше расстояние.
Вроде ты говорил, эта богомерзкая слизь должна усилить эффект.
Скопировать
Assuming the bones are roughly circular in cross-section, we can calculate their area using pi multiplied by the radius squared.
It turns out that although the Diprotodon femur is around five times longer, it has a cross-sectional
A bone's strength depends directly on its cross-sectional area.
Допустив, что имеем дело с окружностью, мы можем посчитать её площадь по формуле пи умножить на радиус в квадрате.
И несмотря на то, что бедренная кость дипротодона в пять раз длиннее кости вомбата, её поперечное сечение больше в целых сорок раз.
Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения.
Скопировать
Ah.
You know, it's funny, 'cause we've only dated a couple times, but it just feels like longer, doesn't
Yeah.
.
Мы встречались всего пару раз, но такое ощущение, что больше, не так ли?
Да.
Скопировать
She won't leave.
I've told her this is a dangerous place so many times, she no longer believes it.
Your father has promised to hang the next whore he finds you with.
Она не уедет.
Я столько раз твердил ей о том, как здесь опасно, что она больше мне не верит.
Ваш отец пообещал вздёрнуть следующую шлюху, с которой вас застанет.
Скопировать
But... it's better not to give in to it.
Takes 10 times longer to put yourself back together than it does to fall apart.
Katniss?
Но главное, не поддаваться этому.
А держать себя в руках в 10 раз сложнее, чем сойти с ума.
Китнисс.
Скопировать
Have you thought about going back to counseling?
Mmm, many times, but no longer necessary.
Hey, glad I found you.
Задумывался ли ты о возвращении к консультированию?
Ммм, много раз, но мне это больше не нужно.
Хей, рад, что нашел тебя.
Скопировать
True, you are incompetent.
It takes you four times longer to deliver meat than anyone else.
But wherever you go, people love you.
Верно, ты никудышный работник.
У других на развозку мяса уходит в четыре раза меньше времени.
Но где бы ты ни был, ты всем нравишься.
Скопировать
- Okay.
And it lasts three times longer.
Okay.
- Хорошо
И вкус держится в три раза дольше
Okay.
Скопировать
The St Honore police force has been doing perfectly fine without your help, thank you very much, Mr Rafiel.
Times have changed - you British are no longer in charge.
You cannot just come in here and tell me what the professional thing to do is.
Полиция Сент Оноре справлялась отлично без вашей помощи, большое спасибо, мистер Рафиэль.
Времена изменились - вы, британцы, больше не командуете.
Вы не можете просто прийти сюда и говорить мне, что сделал бы профессионал.
Скопировать
I got the make and the model.
It only took me 72 times longer than it usually does.
How did people survive before there was pattern-recognizing sparse representation algorithms?
У меня есть марка и модель.
Это заняло у меня всего в 72 раза больше времени, чем обычно.
Как люди жили, когда не было алгоритмов сравнения образцов?
Скопировать
To make the carpet, 16 sheeps had to have a haircut. And for the dashboard, 107 square feet of 80-year-old walnut was needed.
The upshot is that it takes 14 times longer to make a Brooklands than it does a normal L10,000 hatchback
So you'd expect it to cost 14 times more - L140,000.
Для ковра потребовалось подстричь 16 овец, а для приборной панели понадобилось 10 кв. м 80-летней орешины.
Таким образом, чтобы собрать Brooklands нужно в 14 раз больше времени, чем для сборки обычного хэтчбека за 10 000 фунтов.
Следовательно, можно предположить, что он стоит в 14 раз больше — 140 000 фунтов.
Скопировать
13,000 amps of current to the magnets, 1.9 Kelvin minus 271 degrees, colder than the space between the galaxies to cool the magnets down and then the two beam pipes, one there and one there.
All joined up, these magnets make a collider four times longer than Fermilab's Tevatron.
To put the scale of the experiment in context, each circuit the protons make is the same distance as the half-way mark from England to France along the Channel Tunnel and they'll do this 11,000 times a second.
13,000 амперов - сила тока магнитов, 1.9 Кельвина (или - 271 градуса Цельсия), холоднее чем пространство между галактиками, для охлаждения магнитов и ещё 2 трубы для испускания лучей, здесь и здесь.
Всё присоединено, эти магниты делают коллайдер в 4 раза длиннее чем Тевантрон Фермилаб.
Чтобы представить себе масштаб эксперимента, приведём пример: путь, по которому пройдут протоны, равен половине тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Англией, и они пройдут его 11,000 раз за секунду.
Скопировать
Kinda sounds like a dog throwing up.
I realize you're good now,samantha, and you're no longer subject to the temptations the rest of us feel
I'll see you athome fodinner.
Как будто что-то собаке бросают.
Я понимаю, что ты хорошая теперь, Саманта, и ты больше не подчинена искушению к остальным своим чувствам, но не суди меня в том,что ты делала тысячи раз.
Увидимся за ужином,дома.
Скопировать
..not some dirty joke. These are conservative times we're living in, Brian.
These are conservative times we're living in, Brian. Sex no longer sells.
Sex no longer sells.
А не какую-то грязную шутку.
Мы живём в консервативные времена, Брайан.
Секс больше не продаётся.
Скопировать
You could probably have one as a pet, couldn't you?
Well over a thousand times longer than a human sperm.
(Stephen) Oh dear.
Ты бы мог держать одного в качестве домашнего животного, не так ли?
Ну, более, чем в тысячу раз длиннее, чем человеческий сперматозоид.
Ах ,Боже мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Longer times (лонго таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Longer times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонго таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение