Перевод "Neville" на русский
Произношение Neville (нэвил) :
nˈɛvɪl
нэвил транскрипция – 30 результатов перевода
Front! - Right.
Neville?
- Corporal.
- Смирно !
Невил !
- Капрал!
Скопировать
- I'm sure we will be.
Come on, Neville.
Best foot forward.
- Всё будет нормально.
Пошли, Невилл.
Ты первый.
Скопировать
Best foot forward.
(Neville) We should go straight and get the marriage license, my dear.
What's your rush?
Ты первый.
Теперь можно заключить брачный договор, дорогая.
Куда спешить?
Скопировать
Let's go to my place first.
Did you know, Neville, that my late husband, Mr Davisson, was up at 5:30 every morning of his life?
By the time he brought me my cup of tea, which he did at 9:15, he woulďve cleaned the whole house; and he was so quiet about it, that in 14 years, he never woke me once.
Поехали лучше ко мне.
Знаешь, Невилл, мой покойный муж, мистер Дэвисон, всю жизнь вставал в 5:30 утра.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9: 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
Скопировать
Best Chamberlain:
Wilt, Richard, or Neville?
For the desert island?
Какой Чемберлен лучше:
Уилт, Ричард, или Невилл?
Для необитаемого острова?
Скопировать
Florida and Arizona because of the energy crisis.
I heard a whole conversation on the Long John Neville Show.
Problem up here, you got 3,000 wise guys all chasing the same fucking nickel.
Из-за энергетического кризиса их полно во Флориде и Аризоне.
Это я слышал по радио, в шоу Долговязого Джона.
Три тысячи умников гоняются за одними и теми же десятью центами.
Скопировать
I never loved you.
Neville is happy with me.
That should make you happy, too.
Я никогда не любил тебя.
Невилл счастлив со мной.
Это должно делать счастливой и тебя.
Скопировать
- This I gotta hear.
A f ew days ago, Neville Morgan, the notoriously reclusive painter... paid a visit to the gallery.
Neville was making his yearly pilgrimage to Manhattan... to check out what was new and hot on the art scene.
- Об этом я и говорю.
- Несколько дней назад к нам в галлерею заглянул Невилл Морган... тот самый художник - авангардист.
Невилл совершал ежегодное паломничество на Манхеттен... Чтобы посмотреть, что нового и интересного творится в мире искусств.
Скопировать
It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
Hmm... what about Neville ?
That is brilliant !
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.
Хммм... как насчет Невилла?
Отлично!
Скопировать
That is brilliant !
Running Neville !
No, no ! Sitting Neville !
Отлично!
Бегущий Невилл! Нет-нет!
Сидящий Невилл!
Скопировать
Running Neville !
Sitting Neville !
No, no, Squatting Neville !
Бегущий Невилл! Нет-нет!
Сидящий Невилл!
Нет, Затаившийся Невилл!
Скопировать
No, no ! Sitting Neville !
No, no, Squatting Neville !
- Come on, he's getting away !
Сидящий Невилл!
Нет, Затаившийся Невилл!
- Давай же, он уходит!
Скопировать
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached.
Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Especially in the evening... from the side.
Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
Особенно по вечерам... если смотреть сбоку.
Скопировать
They smell so sweet. They are so invigorating.
Neville to draw the house?
Why not improve Mr. Neville's chances, and yours, by inviting him yourself?
У них такой чудесный аромат и освежающий вкус.
Как ты думаешь, твой отец пригласит мистера Нэвилла сделать рисунки нашего дома?
Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами?
Скопировать
Your father would find it uncharacteristically bold.
Neville, as well.
And if that frightens you, mother... we could lay the blame on Mr. Neville.
Твоего отца может удивить несвойственная мне смелость.
Ну, значит, вы удивите его, а, возможно, и мистера Нэвилла.
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
Скопировать
Then you could surprise him... and perhaps surprise Mr. Neville, as well.
Neville.
I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight.
Ну, значит, вы удивите его, а, возможно, и мистера Нэвилла.
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла.
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
Скопировать
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Neville... that you should draw my husband's estate.
Why is that Madam?
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
Почему, мадам?
Скопировать
Their vanity outweighs their prowess.
Neville has prowess enough. Enough to charm where he cannot impress.
He can charm and impress the wives of rich men.
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.
Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Скопировать
You come with me to Southampton tomorrow. I'll show you how to impress a lady with a good drawing on.
Neville... is a little more forward than humble.
Since humility in a building is not antithetical to you... perhaps I can prevail on you to draw my father's house?
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Батюшкино имение, мистер Нэвилл.
скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом?
Скопировать
Your mother is excessively keen... to have this house down on paper. Or perhaps it is you that is keen... and your mother is merely your surrogate?
Neville, to being a supplicant on my mother's behalf... but she does not want it for herself but for
The supplication then has a long and diverse path.
Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас?
Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа.
Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь.
Скопировать
The point of the exercise... is to avoid that one thing.
Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Mr. Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
Цель наших усилий - как раз избежать этого.
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Скопировать
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
You cannot.
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Никак, мадам.
Скопировать
You cannot.
Neville.
How much will it cost?
Никак, мадам.
Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл.
Сколько это будет стоить?
Скопировать
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Neville and his servant... and...
And, Madam?
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и...
И, мадам? ..
Скопировать
And, Madam?
Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
И, мадам? ..
..и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Скопировать
No window in the upper part of the house will be opened... closed or otherwise disturbed.
Neville, Sarah... has the God-like power of emptying the landscape.
It is a wonder the birds still sing.
Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже.
Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт.
Чудо, что птицы еще поют.
Скопировать
It is a wonder the birds still sing.
Neville would appreciate the difference.
His attitude to nature is strictly material.
Чудо, что птицы еще поют.
Если бы они перестали, мистер Нэвилл вряд ли заметил бы разницу...
Его отношение к природе сугубо практическое.
Скопировать
His attitude to nature is strictly material.
Neville interested in my sheets?
He is to draw them wet outside the laundry.
Его отношение к природе сугубо практическое.
Томас, почему это мистер Нэвилл проявляет такой интерес к моим простыням?
Мадам, он собирается изобразить их мокрыми около прачечной.
Скопировать
Such animals as are presently grazing in the fields... will be permitted to continue to do so.
Neville.
Mr. Talmann.
Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там.
- Добрый день, мистер Нэвилл.
- Мистер Тэлманн?
Скопировать
Philip, find out what's happening.
Neville, Sir... I'm sorry about the coat.
It was not I that put it there.
Филип, пойди узнай, в чем дело.
Мистер Нэвилл, сэр, простите меня за эту куртку.
Это не я повесила ее сюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Neville (нэвил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neville для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэвил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
