Перевод "Next generation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Next generation (нэкст джэнэрэйшен) :
nˈɛkst dʒˌɛnəɹˈeɪʃən

нэкст джэнэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I would.
Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists.
Let's go.
Хотел бы.
Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта.
Поехали.
Скопировать
Exla 2000.
Natural beard colour for the next generation.
Available in silk or matte finish.
Эксла 2000.
Естественный цвет бороды для будущих поколений.
Доступны яркие и приглушенные тона (? ).
Скопировать
Eventually, I'll be destroyed.
The next generation of barbarians are waiting to take over.
Mona.
В конце концов, я тоже буду уничтожен.
Следующее поколение варваров ждёт своего часа.
Мона.
Скопировать
You have found him, Captain Picard.
Last time, on "Star Trek: The Next Generation".
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors and adviser to Federation leaders for generations, disappeared.
Тогда Вы нашли его, капитан Пикард.
В прошлой серии "Следующего поколения":
Три недели назад один из наших наиболее известных послов... советник поколений лидеров Федерации... исчез.
Скопировать
You're right.
But I fear the next generation is somewhat difficult.
Spoilt and defiant.
Вы правы.
Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону
Испорченное и непокорное.
Скопировать
I say, - that a worthy human life is possible only in special circumstances and I've found it
but can't yourselves comprehend even while sober, the crimes that are committed every day towards the next
Already, the waste from the nuclear power plants should be able to be stored very carefully
Я так скажу. Достойная жизнь человека возможно лишь в определённых условиях. И я их нашёл.
Вы обвиняете меня за то, что я кидал камни в рекламу, когда был пьян но мне и будучи трезвым сложно понять преступления, коорые вы совершаете ежедневно против будущих поколений.
Отходы от атомных станций должны бы храниться получше.
Скопировать
And I know I can't bring Cindy back.
I'm looking to give rise to the next generation.
- Of Cindy.
Синди говорила о генетически модифицированных фруктах?
Да. - И что она думала? - Она была против этого.
- А модифицированные куры?
Скопировать
Most mutations spell genetic nonsense since they're random.
They harm the next generation.
But a very few, by accident make better sense than the original codes, and aid evolution.
Большинство генетических мутаций бесполезны, так как они случайны.
Они могут нанести вред следующим поколениям.
Но малая часть, по стечению обстоятельств, оказалась лучше, чем прежний код, и продвигает эволюцию.
Скопировать
- Exactly.
Gifts that were given to us to protect and, ultimately, to pass on to the next generation.
Don't you think that I know that?
- Вот именно.
Наши силы - дар, посланный нам для защиты невинных и, в конце концов, для передачи следующему поколению.
Ты думаешь, я этого не знаю?
Скопировать
We're here to change history.
Ladies and gentlemen, please... may I introduce the next generation of instellar propulsion-- the quantum
Four years, two months, 1 1 days-- that's precisely how long
Мы здесь, чтобы изменить историю.
Леди и джентльмены, пожалуйста... Позвольте представить вашему вниманию следующее поколение двигателей. Квантовый слипстрим двигатель.
Четыре года, два месяца и 11 дней - именно столько времени
Скопировать
Last time, on Star Trek:
The Next Generation...
We will have to move quickly, if we are to be successful.
В прошлой серии "Звездного Пути:
Следующее поколение".
Мы должны действовать быстро, чтобы добиться успеха.
Скопировать
[ALL SHOUTING]
Last time on Star Trek: The Next Generation...
Stop.
Субтитры переведены Hellborn aka Supersosiska hellborn-ursula@mail.ru
В прошлой серии "Стар Трек:
Остановись.
Скопировать
Fire.
Last time, on "Star Trek: The Next Generation".
I'm told you know about the man we want.
Огонь.
В предыдущей серии "Звездный путь "Новое поколение".
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Скопировать
This is the latest of their insults to human dignity.
And in their grand scheme to phase out God's children meet the next generation of child designed to do
Do not be fooled by the artistry of this creation.
Этo иx нoвoe ocкopблeниe нaшeгo чeлoвeчecкoгo дocтoинcтвa.
Oни пpoдoлжaют cвoи пpoиcки, xoтят вытecнить дeтeй Бoжьиx тaк чтo, пoзнaкoмьтecь c peбeнкoм нoвoгo пoкoлeния, cдeлaнным cпeциaльнo для этoгo.
He дaйтe oдуpaчить ceбя тeм, чтo этo - мacтepcкaя paбoтa.
Скопировать
I was honored to be awarded "National Artist." Now I want
to pass on our traditions to the next generation.
I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
Я удостоился чести стать лауреатом премии Народный артист.
Сейчас я хочу передать традиции новому поколению.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль.
Скопировать
They eat better food and breathe better air and are enjoying the healthiest, stress-free lives human beings have ever known.
As a consequence, the next generation is fitter, stronger, healthier.
Human 2.1.
Наши дети лучше питаются, дышат чистым воздухом, у них хорошее здоровье, и самая спокойная жизнь в истории человечества.
Следовательно, следующее поколение будет ещё крепче, сильнее и здоровее.
Человек 2.1
Скопировать
Come on, Cat, ever since I took over this precinct, I am under a ton of pressure to get the numbers up.
And that means, I need the next generation of detectives up to snuff.
Okay, but why me?
Ну же, Кэт, с момента, как я возглавила этот участок, я нахожусь под постоянным давлением, пытаясь собрать хорошую команду.
И это значит, что мне нужно новое поколение детективов должного уровня.
Хорошо, но почему я?
Скопировать
I need you to go out there and remind them that Empire is a family business built for our sons.
(pants) And it is gonna pass from one generation to the next generation.
It's gonna stay in the family.
Выйди и напомни им, что "Империя" - это семейный бизнес, созданный для наших сыновей.
И он будет передаваться из поколения в поколение.
Он останется в семье.
Скопировать
Our other two sons, Jamal and Hakeem Lyon... (crowd cheers) they are living proof... that Empire is more than just one man's dream.
It's a dream come true that's ready to be passed down to the next generation, and the next and the next
And you all... can be a part of it.
Другие два наших сына, Джамал и Хаким Лайон - живое доказательство тому, что "Империя" - гораздо больше, чем мечта одного человека.
Это сказка, ставшая явью, которую будут передавать из поколения в поколения. Снова и снова.
И вы все... Можете быть ее частью.
Скопировать
You know what I'm saying?
Time to flip the switch, because I guarantee you the next generation and the one after that will be grateful
Evelyn?
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Пришло время, чтобы щелкнуть выключателем, потому что я тебе гарантирую, следующее поколение и всё кто будет после этого, будут благодарить нас за то что мы сделали.
Эвелин?
Скопировать
My mother decided that she couldn't live in a world without God, so she killed herself.
My fear is that the next generation won't remember there was ever talk of God.
It's clear they control our political process, our law enforcement, and though I'm not a religious man,
Моя мать решила, что не может жить в мире без Бога, и поэтому убила себя.
Я опасаюсь, что будущее поколение и не вспомнит о Боге.
Они явно контролируют наши политические процессы, наши правоохранительные органы, и хотя я сам не религиозен,
Скопировать
Jagger's getting old.
It's time for the next generation.
Shouldn't you be sitting?
Джаггер стареет.
Ему нужна смена.
Тебе не нужно присесть?
Скопировать
Yes, I am.
I am more than a marker to hold an alliance, or a breeder for the next generation or the next.
I am my own person.
Да, именно так.
Я – больше, чем способ сохранить альянс, чем путь к новому поколению или ещё что-то.
Я – независимый человек.
Скопировать
Yeah.
Anyway, Coach, I want to introduce you to the next generation.
This is Travis Barnes.
Да.
плюс-минус 20 лет в любом случаи, тренер, я хочу представить вас новому поколению
Это Трэвис Барнс.
Скопировать
All you need is a stepladder and boobs.
Next Generation bar.
Keep your eyes peeled for Whoopi Goldberg in a crazy hat.
Не хватает только стремянки и сисек.
Бар "Следующее поколение."
Смотри не прогляди Вупи Голдберг в дурацкой шляпке.
Скопировать
Or Lord of The Rings.
Or Roots the Next Generation.
You're getting your money's worth.
Или "Властелин Колец".
Или "Семейные Узы".
Вы не пожалеете потраченных денег.
Скопировать
It's, um, my, uh... entire Star Trek DVD collection. Yeah.
Enterprise, Voyager, Next Generation.
The movies.
Это, моя... полная DVD коллекция "Звездного пути", да.
"Энтерпрайз", "Вояджер", "Следующее поколение".
И фильмы.
Скопировать
You are gonna watch all eight hours of it, followed by the sequel , Roots:
The Next Generation.
Why don't you just throw my head in that fire pit?
Просмотришь все восемь часов, а также продолжение, Корни:
Следующие поколения
Почему ты просто не выбросишь мою голову в костер?
Скопировать
I put an end to the threat.
The next generation of "The Wives Of Wall Street," and Ashley takes it to a whole new level.
Well, maybe she was just following their motto--
Я положила конец угрозе.
Следующее поколение "Жён Уолл Стрит", а Эшли удалось поднять его на другой уровень.
Ну, может, она просто следовала их девизу -
Скопировать
Well, amigo, this is where we part ways.
if it's any solace during this difficult moment, know that your sacrifice will be providing for the next
Colt!
Что ж, амиго, тут наши пути расходятся.
Возможно, в этот трудный момент тебя утешит мысль, что твоя жертва обеспечит процветание следующего поколения семьи Краудеров.
Кольт!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Next generation (нэкст джэнэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Next generation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкст джэнэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение