Перевод "irritability" на русский

English
Русский
0 / 30
irritabilityраздражительность нервозность раздражимость
Произношение irritability (иритебилити) :
ˌɪɹɪtəbˈɪlɪti

иритебилити транскрипция – 30 результатов перевода

I saw myself quite... Just wait for the defects:
Irritability, rapid loss of enthusiasm, Insular, love of imitation, Inplacability, meanness,
So part of the Japanese character is related to Sadism?
– Это так, тогда мне видится совершенно... – Подождите, недостатки, недостатки:
раздражительность, падение энтузиазма, изолированность, склонность к имитации, непримиримость, хитрость, скупость, фривольность, гордость и жестокость...
Наконец, существует ли нечто в японском характере, что роднит его с садизмом?
Скопировать
Why do you want it so much?
I'm certain that your irritability comes largely from the indefiniteness of our situation.
That's not the reason.
Почему ть желаешь этого?
Я уверен, что большая доля твоего раздражения от неопределенности положения.
Причина не та.
Скопировать
Anxiety.
Irritability.
I've got those.
Беспокойство.
Раздражительность.
Они у меня есть.
Скопировать
- Warning signs?
- Nervousness, irritability, paranoia.
What?
- Признаки расстройств?
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
Что?
Скопировать
All we've done since we've met is argue.
I took your overt irritability toward me as a signal that you wished to pursue some physical relationship
Of course.
Всё, мы делали с момента знакомства,- спорили.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим отношениям.
Конечно!
Скопировать
A short speech, don't worry.
I believe I have detected in some you a few signs of irritability which I personally think are completely
The holiday programmes offered by ordinary agencies follow the principle of the three S's.
Не беспокойтесь! Она не займет много времени!
Я заметил у вас признаки некоторой раздражительности, которую лично я считаю совершенно неоправданной.
Туристические программы,... предлагаемые обычными агентствами, опираются на принцип трех S.
Скопировать
"Hysterical" is the more fashionable word.
She's prone to constant irritability.
As if all her nerves were exposed.
"Истерический", как это теперь стало модно называть.
Что угодно способно спровоцировать у неё такой приступ.
Как будто её нервы оголены.
Скопировать
I knew it.
The steady weight gain, the irritability, the acne.
No, I'm not actually pregnant, Casey.
Знал.
Постоянный набор веса, раздражительность, прыщи.
Нет, Кейси, на самом деле я не беременна.
Скопировать
Any better?
Looking back now, I missed all the signs-- irritability, fatigue.
She got sick twice at the office.
Так лучше?
Теперь-то я припоминаю все признаки: раздражительность, утомляемость.
Её два раза тошнило на работе, но я всё списывал на яичный салат.
Скопировать
It's chronic toxic encephalopathy.
physical symptoms and it likely accounts for the psychological symptoms you described to me as well... irritability
Yeah, how do I fix it?
У вас хроническая токсическая энцефалопатия.
Подобная комбинация факторов объясняет ваши физические симптомы и, вероятно, является причиной психологических симптомов, которые вы мне описали... раздражительность и перепады настроения.
Да, и как мне выздороветь?
Скопировать
Trust me.
Now, besides these, um, recurring flashbacks, are you experiencing any nightmares or insomnia, anger, irritability
Yes, sir.
Поверьте мне.
Теперь, по поводу этих повторяющихся воспоминаний, у вас случаются кошмары или бессонница, злость, раздражительность, приступы паники?
- Да, сэр.
Скопировать
Effects such as?
Dizziness, fatigue, irritability.
The symptoms we commonly associate with concussions.
Какие последствия?
Головокружение, усталость, раздражительность.
Мы обычно ассоциируем симптомы с сотрясением мозга.
Скопировать
Door slams, you jump out of your skin- - I don't have PTSD.
Also, irritability.
Yeah, okay, I have a little bit of that.
Как если дверь захлопнется, а у кого-то от этого сердце зайдётся...нет, нет у меня этого расстройства.
Также, имеет место раздражительность.
А вот это у меня присутствует отчасти.
Скопировать
Liver enzymes raised, bilirubin high, symptoms comparable with the onset of influenza.
Irritability?
I thought I was dying.
Ферменты печени повышены, билирубин высокий, симптомы схожие с приступом гриппа.
Раздражительность?
Я думал, что умираю.
Скопировать
I'm very irritable.
They said to expect irritability over the next few days.
As long as you're home and well, I can handle it.
Я много раздражаюсь.
Врачи сказали, что я могу быть крайне раздражительной в первую неделю.
Пока ты дома и тебе хорошо, я могу справиться с этим.
Скопировать
Feelings of depersonalization and boredom.
Irritability.
Obsessive behavior is I guess what you guys call it.
Я чувствую вялость, апатию
Агрессию, раздражительность, приступы гнева!
Я бы назвал это навязчивым состоянием
Скопировать
At a glance, pretty much what you'd expect.
Classic irritability.
Testicles?
На первый взгляд, можно предполагать довольно много.
Увеличенные ткани груди.
Яички?
Скопировать
Risk of sterility.
Irritability.
Sleeping problems.
Опасность возникновения бесплодия.
Повышенная раздражительность.
Проблемы со сном.
Скопировать
Memory loss? No.
Irritability?
Yeah, that one. Don't deflect.
— Провалы в памяти?
— Нет. — Раздражительность?
— Точно, это есть!
Скопировать
Oh, no.
Hot flushes, depression, insomnia, irritability, night sweats, vaginal dryness.
Please!
О, нет.
Приливы, депрессии, бессонница, раздражительность, ночная потливость, сухость влагалища.
Пожалуйста!
Скопировать
Then your demeanor seems very low energy
- Plus your irritability...
- Yes, I'm upset!
Потом, твое поведение кажется очень вялым.
- Плюс, твоя раздражительность...
- Да, я расстроен!
Скопировать
So what symptoms would she have?
Anything ranging from irritability to delusions to psychosis.
Jennifer was manic in interrogation and out of her mind in the courtroom.
Какие у нее могли бы быть симптомы?
Раздражительность, галлюцинации, психоз
Дженнифер неистовствола в суде
Скопировать
I told you to leave her at home.
Hypervigilance, sudden irritability.
Symptomatic of lunch with Cuddy?
Я же сказала, оставь её дома.
Сверхнастороженность, всплески раздражительности...
Симптомы... Ланча с Кадди?
Скопировать
If I were taking them, what would that say about me?
That you had tender breasts, irritability, possible bloating.
Uh, is that possible side effects of steroids?
Если бы я принимал их, что бы ты про меня сказала?
Что у тебя повышенная чувствительность груди, раздражительность, возможно, растет живот.
Это вероятный побочный эффект от приема стероидов?
Скопировать
Just bring this to Jane.
Maybe it will help both of you with your irritability.
The body of Adam Fairfield was found floating early this morning in Boston harbor.
И передай это Джейн.
Может, это поможет вам с вашей раздражительностью.
Тело Адама Фэйрфилда было найдено Сегодня утром в Бостонском порту.
Скопировать
That is for my lovely and talented daughter.
"Delayed irritability?" What do they mean by delayed?
It means it comes later!
Это для моей прелестной талантливой дочки.
"Запоздалая раздражительность"? Что значит "запоздалая"?
Значит, не сразу находит!
Скопировать
What's interesting about that?
Hypersomnia's usually accompanied by irritability in depressed patients.
True, but not relevant. She's not depressed.
И что же интересного в этом?
Гиперсомния обычно сопровождается раздражительностью у депрессивных пациентов.
Это правда, но не имеет к делу никакого отношения.
Скопировать
- Unsolicited.
Insulted hostetler out of my own fucking irritability.
I believe hostetler's had worse afternoons.
- По собственной инициативе.
Оскорбил Хостетлера, из-за своей, блядь, раздражительности.
Думаю у Хостетлера были деньки и по-хуже.
Скопировать
Seasonal affective disorder.
A depression that includes weight gain, fatigue, irritability, brought on by the low light of winter.
Thank God we only had a baler to deal with.
Сезонная депрессия ..
Депрессия это - увеличение веса, усталость, раздражительность, вызвана слабым зимним освещением.
Слава богу, что мы только с упаковочным прессом работаем .. Точно!
Скопировать
No, because you're gay.
Cluster headaches can persist for years, cause irritability or even hostility towards others.
You mean the illness is affecting his personality?
Нет, потому, что ты - гей.
Мигрени могут длиться годами, развивать раздражительность или даже враждебность к окружающим.
Вы имеете ввиду, что болезнь влияет на его характер?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irritability (иритебилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irritability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иритебилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение