Перевод "No no no hard feelings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no hard feelings (ноу ноу ноу хад филинз) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ hˈɑːd fˈiːlɪŋz

ноу ноу ноу хад филинз транскрипция – 32 результата перевода

- Forgive and forget.
- No, no, no hard feelings.
Gollum, Gollum.
- Прости и забудь.
- Нет, нет, не обижаться.
Горлум! Горлум!
Скопировать
I'm just...
. - No, no, no... no hard feelings, but I don't.
I have nothing to figure out.
Я просто...
-Нет, нет, нет.... никаких чувств.
У меня ничего нет.
Скопировать
If you've made amends, I'll forgive you.
No hard feelings.
Thank you, thanks.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
Не держу на тебя зла.
Спасибо, спасибо.
Скопировать
Why don't you stay with your new partners?
No hard feelings I hope, Miss Bergerman.
Easy, friend.
Почему бы вам не остаться среди ваших новых партнеров?
Никакой обиды, мисс Бергермен.
Спокойно, дружище.
Скопировать
Thank you, Gunnar, Gunter, Hans, Jan and Phil.
No hard feelings, stone belly.
The best man won. That's all.
Спасибо, Ганр, Гендер, Ханс, Ян и Фил.
- Не обижайся, дикарь.
Приз всегда получает лучший.
Скопировать
..You are hired as a salesman. - Good, You learn fast.
- No hard feelings?
- No hard feelings.
Ты быстро учишься.
- Ты не обижен?
- Нет.
Скопировать
- No hard feelings?
- No hard feelings.
- Be careful, he's a tough one.
- Ты не обижен?
- Нет.
Будь с ним осторожен. Это скользкий тип.
Скопировать
Let's just move on with our lives.
So no hard feelings?
-What is that?
И просто продолжим жить своими жизнями.
Останемся друзьями?
- Что это?
Скопировать
You traitorous bitch.
- No hard feelings.
- Where are you taking me?
Проклятая предательница...
Не горячись.
Куда вы меня тащите?
Скопировать
The one who did your circumcision?
Yes, yes, I just wanted to show him that there were no hard feelings.
- Niles!
Человеком, что сделал тебе обрезание?
Ну да. Я просто хотел показать, что не держу на него зла.
- Найлс!
Скопировать
But I won't let you destroy me.
No hard feelings.
I promise.
Но я не позволю тебе сделать больно мне.
Никаких сильных чувств.
Я обещаю.
Скопировать
That reminds me?
No hard feelings about the...
- Oh, no, no.
Это напомнило мне.
Никаких обид по поводу...
- О нет, нет.
Скопировать
All right.
This may sound crazy, but no hard feelings?
I did what I had to do.
Хорошо.
Это глупо звучит, наверно, но без обид?
Я сделал то, что был должен.
Скопировать
- Okay, I can see that...
- No hard feelings but I can't ask the president to put down the budget surplus because of UFOs.
Something's heading east over the Pacific.
- Окей, я все понял--
- Никаких обид но я не могу попросить президента тратить бюджетные излишки из-за НЛО.
Что-то направляется на восток через тихий океан.
Скопировать
Great.
No hard feelings, right?
Right.
Отлично.
Без обид, хорошо?
Хорошо.
Скопировать
Sorry... but my heart belongs to... someone else.
No hard feelings?
Cheer up, dude.
- [ У дивленньые вздохи ] Извини, но мое сердце принадлежит... другому:
Прошла любовь?
Будь здоров, пижон.
Скопировать
I'll disappear.
No hard feelings.
- I didn't think so.
Я просто исчезну.
Никаких обид.
- Я так не думаю.
Скопировать
You've been here two months, and only now you remember?
No hard feelings, I don't take it with strangers
Just your luck I love you.
ты тут два мес€ца, и только сейчас даЄшь мне это?
не обижайс€, но € не принимаю это с незнакомцами
тебе повезло, что € люблю теб€.
Скопировать
P.S. Tell Heywood I'm sorry I put a knife to his throat.
No hard feelings.
Brooks."
Постскриптум: Скажите Хейвуду, что извиняюсь за то, что приставлял нож к его горлу...
Не поминайте лихом.
Брукс.
Скопировать
Heads, we do.
No hard feelings.
What do you say?
Орел мы делаем это.
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Что скажете?
Скопировать
Correct.
And afterwards, I can walk out that door, no hard feelings?
None whatsoever.
Правильно.
И после этого я смогу уйти. И никаких обид?
Никаких обид.
Скопировать
Outta my face!
No hard feelings, sucker!
Hey pooch, your master's an asshole!
Сгинь прочь!
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
Привет пёсик, твой хозяин козел!
Скопировать
I don't mean to be throwing my weight around.
- No hard feelings?
- None at all. Just because I'm from Starfleet security doesn't mean I don't respect your opinion.
И я не хотел давить Вас авторитетом.
Без обид. Без обид.
Тот факт, что я из службы безопасности Флота не означает, что я не уважаю Ваше мнение.
Скопировать
- I'm havin' a problem with us seeing each other.
- Okay, no hard feelings.
- What's that supposed to mean?
- У меня проблема из-за наших встреч.
- Хорошо, без обид.
- Что это должно означать?
Скопировать
-I understand.
No hard feelings.
George and I will miss your company.
- Понимаю.
Я не злюсь.
Нам с Джорджем будет тебя не хватать.
Скопировать
Your account?
To show there's no hard feelings.
Oh, really, there's no need for that.
На ваш счёт?
Чтобы без обид.
Да нет, в этом нет необходимости.
Скопировать
I had to go home and feed my cat.
No hard feelings then?
Actually... semi-hard, I'd say.
Мне надо было идти домой покормить кошку.
Ты не обиделась?
Вообще-то если только наполовину.
Скопировать
Let me demonstrate then.
But no hard feelings after that.
Watch closely, I'm only going to do it once.
Я покажу вам, как.
Только потом никаких обид.
Смотрите внимательно. Я покажу только один раз.
Скопировать
Here it goes.
I want you to know there are no hard feelings.
I have no grudge against you or the rest of the crew.
Вот оно идёт.
Я хочу, чтобы ты знал: никаких обид.
Я не испытываю вражды ни к тебе, ни к остальной команде.
Скопировать
I'm indebted to you. Okay. CARLITO:
No hard feelings, right?
I'll be seeing you, Brigante. DAVE:
я твой должник.
Ќе обижайтесь.
≈ще увидимс€, Ѕриганте.
Скопировать
Oh, God.
No hard feelings, Carlito.
But I got to think about my future, too.
ќ, боже.
Ќе обижайс€, арлито.
я должен был побеспокоитьс€ и о своем будущем.
Скопировать
That's okay.
Tell him there's no hard feelings.
Christ, Tom.
Ладно, нормально.
Скажи ему, без обид.
Господи, Том.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no hard feelings (ноу ноу ноу хад филинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no hard feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу хад филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение