Перевод "Пряжка" на английский

Русский
English
0 / 30
Пряжкаclasp buckle
Произношение Пряжка

Пряжка – 30 результатов перевода

- Они заговорщики.
- Я уже понял и пряжка это подтверждает.
- Как и другое.
They are the thieves.
See, it's the same.
Like the other.
Скопировать
Господину рыцарю я только что закончил его туфли для этого бала.
Бриллиантовые пряжки, шёлковые ленточки... ну...
Но ваши туфельки будут из самого беленького мякиша и самой пропечённой корочки, госпожа графиня.
I've finished the knight's shoes recently.
Brilliant braces, silk ribbons... well...
But your shoes will be made out of the most golden crumbs, the whitest crust, Countess.
Скопировать
- Носки.
- А я пряжку для пояса.
Мэри, а тебе что подарили?
Well, uh...
Oh, no, come on.
That's too nice. - Here, let me pay you for it.
Скопировать
Да, чуть не забыла, широкую парчовую ленту, десять аршин.
И серебряные пряжки к туфелькам.
Швее скажи, что приедешь за ней послезавтра.
Oh, and wide gold braid.
And silver buckles for my slippers!
Tell the dressmaker you' II fetch her day after tomorrow.
Скопировать
Были украдены несколько мелких вещей, пропажу которых я смогла бы обнаружить только дома.
Пояс с золотой пряжкой и серебряная цепь.
И перчатка.
There have been some small things stolen that I should not have missed until I got home.
A girdle with a gold clasp, and a silver chain.
And the glove.
Скопировать
Что не так с ремнём?
Вчера вечером в кинотеатре я пошёл в туалет, порывисто его расстегнул и пряжка ударилась о край писсуара
- Так ты безумец.
What's wrong with the belt?
At the movies last night, I went to the bathroom and I unbuckled wildly and the buckle kind of banged against the side of the urinal so that's it.
- So you're insane.
Скопировать
Помоги мне раздеться.
Пряжка доставляет мне много хлопот.
Спасибо.
would you help me undress?
I always have trouble undoing this clasp.
Thank you.
Скопировать
Ладно.
тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками
- Были и гнусные пилигримы.
All right.
So you don't like her, but you don't want to be mean because you're from Plymouth, where the Pilgrims are from, and they wore... -... little buckles on their shoes.
-There were mean Pilgrims.
Скопировать
- Надеюсь она будет в туфлях,да.
Черные замшевые туфли Manolo Blahnik с перламутровой пряжкой.
- Аксессуары?
- She'll be wearing shoes.
Black suede Manolo Blahnik slides with a mother-of-pearl buckle.
- Accessories?
Скопировать
- Сондра? - Извините, СиДжей.
Черные замшевые туфли Manolo Blahnik с перламутровой пряжкой.
- Спасибо.
C.J.
Black suede Manolo Blahnik slides with a mother-of-pearl buckle.
- Thanks.
Скопировать
А теперь, давай немного потренируемся.
Обычный ремень из кожи: мужской, пятьдесят второго размера, с пряжкой.
- Ты закончил?
Right. Let's get on to more practical matters.
A typical leather belt. Male, size 34, buckle notch.
- Have you finished?
Скопировать
- Кью, я знаком с такой вещицей.
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
Вот отсюда выстреливает крючок, а за ним сверхпрочная леска, рассчитанная удержать твой вес.
Q, I'm familiar with that device.
Not one with a 75-foot rappelling cord built into the buckle.
Fire, and out shoots a piton... followed by a high-tensile wire designed to support your weight.
Скопировать
С нами Бог!
Эти слова выбиты на пряжке ремня каждого немецкого солдата.
И правда.
"God is with us".
It's engraved on every German soldier's belt buckle.
No shit.
Скопировать
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
А потому немецкий солдат- в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не
Мюллер.
There is no holier work... than defending Western Christian values... against Eastern Bolshevism.
And that's what sets you apart from the Bolsheviks... who have no time for God. You are never alone, even when deep in enemy territory.
Muller, go!
Скопировать
Мы проверили истребитель Альфы Семь.
Перед смертью пилот сумел что-то нацарапать на своей пряжке.
- "B4."
We went over Alpha Seven's fighter.
The pilot managed to scratch something into his buckle before he died.
- " B4."
Скопировать
Рост около метра, Зеленый костюм, полосатые носки, шляпа.
Спорю, что на нем были туфли с золотыми пряжками.
Ага, точно!
He was about three feet tall, had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat.
And I bet he had little gold buckles on his little black shoes.
Yeah! Yeah, that's right!
Скопировать
Но, если я потру руки, значить всё в норме.
Если я захочу, чтобы ты промахнулся, я коснусь моей пряжки три раза.
Я ни слова не понимаю.
- Uh-huh. I can take that off by dusting my hands thusly.
Got it. If I want you to bunt, I'll touch my belt buckle... not once, not twice, but thrice.
I don't understand a word he's saying.
Скопировать
Да. Так и есть.
Всё дело в ремешке, в этой маленькой пряжке.
У меня немного болит голова. Пойду прилягу.
Yes...
Well, it does... It's just the strap. This little buckle thing.
I've got a bit of a headache, I am going to bed and lie down.
Скопировать
но! они как-то переваливаются с пятки на носок...
Вот так легко перемещаются... появилось множество народу с ковбойскими шляпами и пряжками и... они пьют
Видите?
So then, of course, the obvious one is the wino, but see, winos, once they get down to where they cannot walk anymore, you know, they just kind of heel-toe it, you know...
Just kind of easy, going to get it. Now, you have, like, since the country-western thing has happened, you got all these people with the cowboy hats and a buckle and... they just drink a lot of beer.
- (man whistles)
Скопировать
Я задыхаюсь.
Как вам пряжки на моих башмаках?
Отдай сейчас же мое золото!
I'M GOING TO SUFFOCATE.
LIKE THE GOLD BUCKLES ON ME SHOES?
I WANT ME GOLD...
Скопировать
А на кого я похож? Это видишь?
А пряжки на башмаках?
Я же Лепрекон!
WHAT DO I LOOK LIKE, ME LAD?
SEE THE HAT? THE BUCKLES ON ME SHOES?
WHY, I'M A LEPRECHAUN!
Скопировать
Но он был настоящий, живой.
У него были такие пряжки на башмаках, и ужасные гнилые зубы...
Я уверен, что он их сроду не чистил.
BUT THIS GUY... WAS REAL.
I MEAN, HE HAD THE BUCKLES ON HIS SHOES AND HE HAD THEM REAL HORRIBLE TEETH,
AND THEY WERE ALL ROTTEN AND EVERYTHING,
Скопировать
Я подлезаю под тебя. Тебе надо просто пододвинуться.
Ой, кажется у меня любовь с пряжкой твоего ремня. Просто сдвинься...
Ох, тесно.
You just slide right on over.
I think I'm in love with your belt buckle.
Close.
Скопировать
- Ну, через месяц, мне все равно.
- Он украл твою пряжку я видел, как он с ней играл.
- Почему ты не попросишь ее назад?
- In a month for all I care.
He's got your buckle. I've seen him playing with it.
Why don't you ask him for it? Why?
Скопировать
Потому что я собираюсь идти покупать тебе новую, вот почему.
Послушай, если он украл пряжку значит, он хочет ее оставить.
- Не будь смешной, Рейчел.
Because I'm just going to buy another one, that's why!
Look, if he's got the buckle he probably wants to keep it.
- Don't be ridiculous, Rachel!
Скопировать
У него было что-то в руке.
Забавно, пряжка...
- Рейчел, давай быстрее!
He had something in his hand...
That's funny, where's the... buckle?
- Rachel, come on! - Coming!
Скопировать
- Рейчел, давай быстрее!
Я потеряла пряжку от этой туфли.
Не могли бы вы подобрать?
- Rachel, come on! - Coming!
I lost the buckle in my shoe.
Can you match it?
Скопировать
Вылейте её в ванную, пожалуйста.
Я не могу расстегнуть пряжки.
Не могли бы вы мне помочь.
Pour it into the bathtub please
I can't undo this buckle
Could you help me clip it off
Скопировать
Жалкий дурак.
Пряжки расстегнулись, не нужно отрезать их.
А теперь дайте мне русского мыла из коробки, пожалуйста.
Silly fool
The buckle is undone, no need to cut it
Now get me the Russian soap from the box please
Скопировать
Перестегни пуговицы !
Поправь пряжку !
Выпрями фуражку !
Redo those buttons!
Dress that belt buckle!
Straighten that cap!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пряжка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пряжка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение