Перевод "field dress" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение field dress (филд дрэс) :
fˈiːld dɹˈɛs

филд дрэс транскрипция – 32 результата перевода

She can tell you the Dow 40 in order of market cap.
She knows how to field dress a deer. Why do you...
Go on.
Она милая. Она может расставить участников Dow 40 в порядке рыночной капитализации.
Она умеет носить красный цвет.
- Почему ты... - Продолжай.
Скопировать
Can type 80 words a minute...
Can field-dress a moose... Can forge any signature after only seeing it once?
Well, this I gotta see.
Печатаю 80 слов в минуту... Могу зазывать народ в костюме лося...
Могу подделать любую подпись, взглянув на нее всего один раз...
Это я обязан проверить.
Скопировать
She can tell you the Dow 40 in order of market cap.
She knows how to field dress a deer. Why do you...
Go on.
Она милая. Она может расставить участников Dow 40 в порядке рыночной капитализации.
Она умеет носить красный цвет.
- Почему ты... - Продолжай.
Скопировать
Is my knowledge that we are superior to all of them.
What are you wearing On our operation dakota stanley field trip? Is there a dress code?
No, but every moment of your life
Единственное, что меня радует, Это сознание того, что мы лучше всех их.
Что ты наденешь на нашу полевую операцию "Дакота Стэнли"?
Есть какой-то дресс-код?
Скопировать
It's not really a sport though, is it?
It's just a collection of people with one eye who go into the countryside, dress up as murderers and
No, it isn't.
Это даже не спорт, верно ведь?
Это всего лишь сборище одноглазых людей, которые отправляются в сельскую местность, наряжаются как убийцы, а затем идут в поле и смотрят, кто запачкается больше всех.
Нет, неправда.
Скопировать
Just go do something, okay?
Another field test or go print a dress or...
Are you mad at me?
Просто займись чем-нибудь, хорошо?
Пройди еще раз полевые испытания или распечатай платье, или...
Ты злишься на меня?
Скопировать
Can type 80 words a minute...
Can field-dress a moose... Can forge any signature after only seeing it once?
Well, this I gotta see.
Печатаю 80 слов в минуту... Могу зазывать народ в костюме лося...
Могу подделать любую подпись, взглянув на нее всего один раз...
Это я обязан проверить.
Скопировать
Finally, some other time.
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Ну, в другой раз.
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Скопировать
How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Скопировать
From the river.
And now, will you give me the field?
Sure, a deal is a deal.
Из реки.
А теперь, вы дадите мне землю?
Конечно, сделка есть сделка.
Скопировать
That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Скопировать
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Скопировать
Rethink it.
Stripes, let the dress just fall down. Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
Ah stay, the pair of you.
Why didn't you leave me to die on the field?
You're the Laird himself.
Ах останьтесь вы двое.
Почему Вы не оставили меня умирать?
Вы - Лэрд.
Скопировать
A girl has been kidnapped
What dress does she wear?
Yellow
там похители девушку!
Как она выглядит, во что одета? !
она в жёлтом
Скопировать
Are we planning the same sort of crime?
It's dress-rehearsal time. That's why we bought all this lovely junk.
Come on.
В нашем плане этого пункта не было.
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
Ну давайте, давайте.
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
Paragraph 12.
fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
Not Widmark.
A young woman in a pretty dress.
Just like yours, in fact.
Нет, не Видмарк.
Молодая девушка в красивом платье.
Вообще-то вот как ваше.
Скопировать
Take off!
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
Отойдите оттуда.
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Скопировать
I'm going to bed.
I Ieft the banner in the field.
I'II go get it.
Лягу в постель.
Я оставил в поле флаг для процессии.
Я схожу и заберу его.
Скопировать
I didn't think you had it in you.
She looks good in your mother's dress.
The image of your mother.
Вот уж не ждала от тебя.
Отлично смотрится в платье твоей мамы.
Образ матери.
Скопировать
Hadn't you seen the likeness?
Take my mother's dress off.
Will you take it off, please? !
Видишь сходство?
Сними.
Пожалуйста!
Скопировать
- About what?
Well, you wouldn't wish do dress as a woman!
Why not?
- О чем?
Ну, вы не хотели бы одеться как женщина!
Почему бы и нет?
Скопировать
- Get out, immediately.
I have to dress again.
- Dress again.
- Выйдите, немедленно.
Мне нужно снова одеться.
- Одевайтесь.
Скопировать
I have to dress again.
- Dress again.
Please.
Мне нужно снова одеться.
- Одевайтесь.
Пожалуйста.
Скопировать
Please.
Dress again.
- It's exactly what I'm going to do.
Пожалуйста.
Одевайтесь.
- Это как раз то, что я собираюсь сделать.
Скопировать
- And it's exactly what I want.
To dress again.
But in your real clothes.
- И это именно то, чего я хочу.
Одевайтесь снова.
Но в ваши настоящие одежды.
Скопировать
- D'Albert!
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
- Д'Альбер!
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Скопировать
- Sure.
To dress again!
No!
- Непременно.
Снова одеться!
Нет!
Скопировать
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
- What for?
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
- Зачем?
Скопировать
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Specify.
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
А поточнее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов field dress (филд дрэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы field dress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филд дрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение