Перевод "Nobel Prize in Chemistry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nobel Prize in Chemistry (ноубэл прайз ин кэмистри) :
nəʊbˈɛl pɹˈaɪz ɪŋ kˈɛmɪstɹi

ноубэл прайз ин кэмистри транскрипция – 31 результат перевода

You don't want 'em to think you faked the kidnapping, do ya?
Eli Michaelson... who was just awarded the Nobel Prize in chemistry.
Now, it has been a week of highs and lows for the Nobel laureate... who had to cut short his celebrations with the king and queen of Sweden... to come back here and face the iniquitous kidnapping of his only son.
- Ты же не хочешь чтобы они узнали, что не было никакого похищения?
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
Скопировать
You don't want 'em to think you faked the kidnapping, do ya?
I'm Kelly Lange, and I'm standing in front of the home of Dr.
Now, it has been a week of highs and lows for the Nobel laureate... who had to cut short his celebrations with the king and queen of Sweden... to come back here and face the iniquitous kidnapping of his only son.
- Ты же не хочешь чтобы они узнали, что не было никакого похищения?
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
Скопировать
Woo!
And so, to recognize your achievements I hereby award you the Nobel Prize in, uh, Chemistry.
Care to say a few words?
У-у-у!
И, в знак признания твоих заслуг... я вручаю тебе Нобелевскую премию... в области... химии!
Желаешь сказать несколько слов, Бендер?
Скопировать
Yes, yes he does.
July eighth, 1979 all the fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units
I wouldn 't want to be there for the thaw.
Дa, кoнeчнo.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Не хотел бы я оказаться там.
Скопировать
I figure, bodies at peace make peace.
You might just get the first Nobel Prize in rubbing.
So, what country is this guy from?
"Тела в мире делают мир". Ух ты!
Тебе могут дать первую Нобелевскую Премию за мацканье.
Так из какой страны этот парниша?
Скопировать
Unfortunately... General Chang will be delayed in traffic... arriving just after the missile has killed your leaders... and too late to stop the air force from sinking the entire British fleet.
But he will be just in time to take over the government, negotiate a truce... and emerge as a world leader
- And what do you get? - Me?
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны .
- А что вы получите от этого?
Скопировать
Now you listen.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Теперь ты слушай меня.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
Скопировать
- Over my dead body.
- There are more Nobel Prize winners in the San Francisco area than anywhere.
Nobel Prize for what? Packing fudge?
- Через мой труп.
- В заливе Сан-Франциско живет большинство нобелевских лауреатов.
- В области чего, долбежки в задницу?
Скопировать
It's Christmas Eve and William wants to keep working.
I'll think of you in Stockholm, when I accept the Nobel Prize.
The wager has two parts - something about a second party turning to crime.
Сегодня Рождество, а Уильям работает как заведенный.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
У нашего пари 2 условия: второй подопытный должен стать преступником.
Скопировать
That's right.
His name is Norman Borlaug, by the way and he won the Nobel Peace Prize in 1970.
Thank you, Mr. President, President Nimbala.
Это правда.
Между прочим, его зовут Норман Борлоуг, и он получил в 1970 году Нобелевскую премию мира.
Спасибо, господин президент. Президент Нимбала.
Скопировать
They're aliens.
Is the Nobel Prize paid in instalments or a lump sum, like the lottery?
Let's not get ahead of ourselves.
Они " re иностранцы.
Нобелевский Приз - заплатившие взносы или сумма глыбы, подобно лотереи?
Позвольте не, продвигаются нас непосредственно.
Скопировать
- Sex education.
There's a Nobel Prize in sex education?
Yeah, at least insofar as there are test-tube babies.
~ Половое воспитание.
Разве есть Нобелевская премия в области полового воспитания?
Да, если есть дети из пробирок.
Скопировать
You are a genius.
I see a Nobel Prize in your future.
Yes, I do.
Ты гений.
Я вижу Нобелевскую премию в твоем будущем.
Да, вижу.
Скопировать
Anything exciting happen today?
You get in a snowball fight with a Nobel prize winner or something?
No, nothing out of the ordinary.
Что-нибудь новенькое произошло?
Играла в снежки с нобелевским лауреатом или что-то типа того?
Нет, нет. Ничего необычного.
Скопировать
So the following film demonstrates in five ways just how animals have come to serve mankind ...lest we forget.
Nobel Prize winner Isaac Bashevis Singer wrote in his bestselling novel
'Enemies, A Love Story' the following:
Таким образом следующий фильм демонстрирует пятью способами только, как животные прибыли, чтобы служить человечеству ... чтобы мы не забываем.
Певец победителя Нобелевской премии Айзека Bashevis написал в его пользующемся спросом романе
'Враги, История Любви' следующее:
Скопировать
- What are you talking about?
- Harriman James... had nothing to do with your Nobel Prize-winning work in single-molecule spectroscopy
He piddled around in it.
- О чём ты говоришь?
- Хэрриман Джеймс имел отношение к этой отмеченной премией работе по мономолекулярной спектроскопии?
- Он лишь нащупывал её. Это была моя работа.
Скопировать
- Something remarkable.
Since my prospects for the Nobel prize in physics have disappeared thank you very much,
I've decided to refocus my efforts and use my people skills to win the Nobel peace prize.
- Над чем-то выдающимся.
С тех пор, как мои шансы на Нобелевскую премию по физике испарились,... Спасибо тебе большое.
я решил изменить направление моих усилий, и использовать свои социальные навыки, чтобы получить Нобелевскую премию мира.
Скопировать
A great scientist. Ηe shook the world with his theory of relativity.
Brownian motion, the photoelectric effect, for which he was awarded the Nobel Prize in 1 921 .
Now, tell me, what is this?
Великий ученый, перевернувший мир теорией относительности.
Броуновским движением, фотоэлектрическим эффектом. За это его в 1921 году наградили Нобелевской премией.
Вот, что это такое?
Скопировать
Some of these people might use their powers to save people.
Okay, I don't know who you're talking about, but the meteor freaks that I've met aren't exactly in line
These people don't advertise their abilities.
Некоторые могли использовать их способности для спасения людей.
Ладно, я не знаю о ком именно ты говоришь, но те фрики, с которыми встречалась я, явно не тянули на Нобелевскую премию мира.
Эти люди не рекламируют свои способности.
Скопировать
He's the one they generally think invented the radio.
In fact, he got a Nobel Prize for it in 1909.
Truth is a guy named Nikola Tesla patented the basic idea for the radio in 1896.
Большинство его считают изобретателем радио.
Он даже получил за это Нобелевскую премию в 1909 году.
На самом деле, такой себе Никола Тесла запатентовал базовую идею радио еще в 1896 году.
Скопировать
Oh, you get your way.
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little
And the children...
О, у тебя был свой путь.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
А дети...
Скопировать
"And now it is night."
When Knut Hamsun received the Nobel Prize for literature in 1920, it only confirmed what everyone knew
That he is the greatest Norwegian alive today.
"Наступает вечер".
Когда Кнут Гамсун получил в 1920 Нобелевскую премию по литературе, это только подтвердило уже известный факт:
То, что он - величайший из живущих норвежцев.
Скопировать
In fact if you've listened... and have remembered anything that I've said... your physiology is different than it was before that.
That is something that Eric Kandel... the recent winner of the Nobel Prize in medicine and science...
And while we previously would talk about the nervous system... as this very rigid thing that didn't have much capacity for change... we now know that on many levels that isn't true.
Фактически, если вы слушали и запоминали что-то из того, что я сказал, ваша физиология стала другой, чем была до этого.
Эрик Кэндэл, недавний лауреат Нобелевской Премии по медицине и науке, сказал об этом очень ярко в своей речи, - что, в общем-то, память закодирована, и генетическая структура изменчива.
Раньше мы говорили о нервной системе как очень жёсткой структуре, у которой нет большой возможности для изменений.
Скопировать
Granted, you're just an engineer, but...
That doesn't mean you might not someday build a geegaw or a thingamabob that may get you a "thank you" in
Is the trick making him disappear?
Нет, понятно, ты всего лишь инженер, но...
Это еще не значит, что тебе не суждено изобрести чтонибудилятор или машинёвину, за которые тебя кто-нибудь вспомнит в своей нобелевской речи.
А твой фокус заставит его исчезнуть?
Скопировать
The news with Manolo Tavares.
We have in our country, right now, the Nobel prize-winning,
Portuguese writer, José Saramago, for the opening of the International Book Fair of Guadalajara, 2006
Новости с Маноло Таваресом
Прямо сейчас у нас в стране находится нобелевский лауреат, португальский писатель Жозе Сарамаго
Он приехал на открытие книжной ярмарки в Гвадалахаре, 2006
Скопировать
Kids are a little bummed out Because you know those guys have The best candy.
tworussianbornscientists Shared the nobel prize in Physics on Tuesday for
Kelly ripa.
Так что, дети немного обломались, ведь... знаете, у тех ребят всегда были лучшие сладости.
Двое российских учёных получили Нобелевскую премию... по физике за свои эксперименты с графеном - самым прочным и тонким материалом, известным человечеству.
Если не считать Келли Рипа.
Скопировать
She is remarkably calm and unbothered about it and... doesn't make a fuss about it at all. You can actually do extremely well out of not getting a Nobel Prize.
prizes and so many honours and so many awards, that I think I've had far more fun than if I'd got a Nobel
You get it, you have a fun week, and it's all over and nobody gives you anything else after that because they feel they can't match it.
Я могу понять, почему вы желаете принять наркотик, который вас утешает, или почему вам хочется пойти и поплакаться на дружеском плече, почувствовать похлопывания и объятия и получить утешение, но верить, что что-то существует, когда у вас больше нет причины считать это
доводом, который утешает, просто глупо. Это смешно и нелогично. Если это мрачно, очень плохо.
Я хочу сказать, почему что-то не должно быть безрадостным? Я имею в виду, если вселенная безразлична, почему бы ей такой не быть? Зачем Вселенной заботиться о том, что происходит с нами?
Скопировать
'The girl who started all the fuss about the pulsars, Jocelyn Bell, 'was a research student at Cambridge.'
Pulsars provided the first evidence that Einstein's theory of gravity was right, and resulted in the
Science always doesn't go forwards.
Пожалуйста, поприветствуем профессора Ричарда Докинза. Его идея о науке проста.
Я пытаюсь сделать акцент на том, что наука волшебна в лучшем смысле того, что она очаровывает, вызывает мурашки по спине, захватывает - волшебна в этом смысле.
Его размышления определяются логикой, и настойчивостью научных доказательств.
Скопировать
- No. It was invented by a couple of people, particularly Von Neumann and Morgenstern in America, but most famously, by a man called Nash. Does that mean anything to you?
He won a Nobel Prize and then suffered terribly from the awful effects of being played by Russell Crowe
- Not Gladiator, no.
Она была придумана группой людей, в особенности фон Нейманом и Моргенштерном в Америке, но более известен человек по имени Джон Нэш.
Он получил Нобелевскую премию, а затем ужасно страдал от ужасных последствий того, что его сыграл Рассел Кроу в фильме.
Гладиатор. - Не Гладиатор, нет.
Скопировать
The governor really wants to make him the poster boy for early release?
Manny Trillo was up for a Nobel Prize for the antigang work he's done in here.
We believe he can do even more on the outside.
Губернатор действительно хочет сделать из него показательный пример для досрочного освобождения?
Мэнни Трилло достоин Нобелевской премии за работу по противодействию преступности, которую он выполнял здесь.
Мы полагаем, что он может сделать больше на воле.
Скопировать
Clive Ambrose.
Co-chairman of the, uh, Rossum Corporation, third richest man in the country, nominated for a Nobel prize
I might throw up.
- Клайв Эмброуз.
Вице-президент корпорации Россам. Третий по счету богач в стране, номинированный на нобелевскую премию.
Я сейчас блевану.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nobel Prize in Chemistry (ноубэл прайз ин кэмистри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nobel Prize in Chemistry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубэл прайз ин кэмистри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение