Перевод "Nobel Prize in Chemistry" на русский
Произношение Nobel Prize in Chemistry (ноубэл прайз ин кэмистри) :
nəʊbˈɛl pɹˈaɪz ɪŋ kˈɛmɪstɹi
ноубэл прайз ин кэмистри транскрипция – 31 результат перевода
You don't want 'em to think you faked the kidnapping, do ya?
Eli Michaelson... who was just awarded the Nobel Prize in chemistry.
Now, it has been a week of highs and lows for the Nobel laureate... who had to cut short his celebrations with the king and queen of Sweden... to come back here and face the iniquitous kidnapping of his only son.
- Ты же не хочешь чтобы они узнали, что не было никакого похищения?
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
Скопировать
Woo!
And so, to recognize your achievements I hereby award you the Nobel Prize in, uh, Chemistry.
Care to say a few words?
У-у-у!
И, в знак признания твоих заслуг... я вручаю тебе Нобелевскую премию... в области... химии!
Желаешь сказать несколько слов, Бендер?
Скопировать
You don't want 'em to think you faked the kidnapping, do ya?
I'm Kelly Lange, and I'm standing in front of the home of Dr.
Now, it has been a week of highs and lows for the Nobel laureate... who had to cut short his celebrations with the king and queen of Sweden... to come back here and face the iniquitous kidnapping of his only son.
- Ты же не хочешь чтобы они узнали, что не было никакого похищения?
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Это была неделя взлёта и падения нобелевского лауреата, вынужденного прервать свой визит к королевской чете Швеции и вернуться, чтобы столкнуться с дерзким похищением своего сына.
Скопировать
Oh, sure.
And to put yourself on top, you just happened to have had to expose me as Nancy Brown in your attempt
I never said a word about Nancy Brown.
конечно!
что я - Нэнси Браун. И захочешь получить Нобелевскую премию?
- Там ни слова нет о Нэнси Браун.
Скопировать
Come, Bender. It's time to go home and rest.
I need you in top shape when I present you to the Nobel Prize Committee.
Bender?
Пойдём, Бендер, пора идти домой, отдыхать.
Ты должен быть в наилучшей форме, когда на следующей неделе... я буду представлять тебя Нобелевскому Комитету.
Бендер?
Скопировать
You are a genius.
I see a Nobel Prize in your future.
Yes, I do.
Ты гений.
Я вижу Нобелевскую премию в твоем будущем.
Да, вижу.
Скопировать
Oh, you get your way.
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little
And the children...
О, у тебя был свой путь.
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
А дети...
Скопировать
"And now it is night."
When Knut Hamsun received the Nobel Prize for literature in 1920, it only confirmed what everyone knew
That he is the greatest Norwegian alive today.
"Наступает вечер".
Когда Кнут Гамсун получил в 1920 Нобелевскую премию по литературе, это только подтвердило уже известный факт:
То, что он - величайший из живущих норвежцев.
Скопировать
Yes, yes he does.
July eighth, 1979 all the fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units
I wouldn 't want to be there for the thaw.
Дa, кoнeчнo.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
Не хотел бы я оказаться там.
Скопировать
- Over my dead body.
- There are more Nobel Prize winners in the San Francisco area than anywhere.
Nobel Prize for what? Packing fudge?
- Через мой труп.
- В заливе Сан-Франциско живет большинство нобелевских лауреатов.
- В области чего, долбежки в задницу?
Скопировать
That's right.
His name is Norman Borlaug, by the way and he won the Nobel Peace Prize in 1970.
Thank you, Mr. President, President Nimbala.
Это правда.
Между прочим, его зовут Норман Борлоуг, и он получил в 1970 году Нобелевскую премию мира.
Спасибо, господин президент. Президент Нимбала.
Скопировать
They're aliens.
Is the Nobel Prize paid in instalments or a lump sum, like the lottery?
Let's not get ahead of ourselves.
Они " re иностранцы.
Нобелевский Приз - заплатившие взносы или сумма глыбы, подобно лотереи?
Позвольте не, продвигаются нас непосредственно.
Скопировать
It's Christmas Eve and William wants to keep working.
I'll think of you in Stockholm, when I accept the Nobel Prize.
The wager has two parts - something about a second party turning to crime.
Сегодня Рождество, а Уильям работает как заведенный.
Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии.
У нашего пари 2 условия: второй подопытный должен стать преступником.
Скопировать
Now you listen.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Теперь ты слушай меня.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
Скопировать
Unfortunately... General Chang will be delayed in traffic... arriving just after the missile has killed your leaders... and too late to stop the air force from sinking the entire British fleet.
But he will be just in time to take over the government, negotiate a truce... and emerge as a world leader
- And what do you get? - Me?
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Однако он будет как раз вовремя для того, чтобы взять брозды правления в свои руки, восстановить справедливость и объявить себя полноправным правителем вашей славной страны .
- А что вы получите от этого?
Скопировать
I figure, bodies at peace make peace.
You might just get the first Nobel Prize in rubbing.
So, what country is this guy from?
"Тела в мире делают мир". Ух ты!
Тебе могут дать первую Нобелевскую Премию за мацканье.
Так из какой страны этот парниша?
Скопировать
The title of... a book.
Nobel Prize in Literature.
Never been a Nobel for painting.
Мне это о чем-то напоминает. Название... Название книги.
Да, Нобелевская премия по литературе.
Нобелевскую премию никогда не давали за живопись или музыку.
Скопировать
Tell her I'll be in touch as soon as we know what Feng wants.
When a man like Raymond Tusk gets involved in state diplomacy, you can be sure he's not after the Nobel
He's an opportunist.
Скажи ей - я буду на связи, как только мы узнаем, чего хочет Фэн.
Когда человек, вроде Рэймонда Таска, занимается государственной дипломатией, вы можете быть уверены, что он делает это не ради Нобелевской премии мира.
Он оппортунист.
Скопировать
Because you're a physicist.
Yes, yes, I'd be a physicist with a Nobel in chemistry.
Everyone laugh at the circus freak.
Потому что вы физик.
Да, да, я буду физиком с Нобелевкой по химии.
Все буду ржать, как кони.
Скопировать
Story of my life.
, and we can figure out why these rocks have self-altered their molecular structure, that you'll be in
I'm measuring.
Ну вот, так всегда.
Ты конечно понимаешь, что если ты прав, и это причина, почему камни изменили молекулярную структуру, тебе пора вставать в очередь на вторую Нобелевскую премию.
Измеряю.
Скопировать
- Oh, nothing.
Someone else can win the Nobel Prize in Physics. Please continue.
Now...
Ничего.
Кто-нибудь другой может получить нобелевскую премию по физике.
Итак.
Скопировать
The phenomenon was considered such a significant piece of the cosmological jigsaw, that its accidental discoverers,
Penzias and Wilson, received the Nobel Prize for physics in 1978.
Jim Peebles and Bob Dicke on the other hand, who had correctly interpreted the Homedale Whisper as the echo of the Big Bang, received absolutely nothing.
Этот феномен был признан столь значительной частью разгадки космологической мозаики, что его случайные авторы,
Пензиас и Уилсон, были удостоены Нобелевской премии по физике в 1978 году.
В свою очередь, Джим Пиблз и Боб Дик, правильно интерпретировавшие хоумдейловский шепот как отголосок Большого Взрыва, не получили ровным счетом ничего.
Скопировать
Some of these people might use their powers to save people.
Okay, I don't know who you're talking about, but the meteor freaks that I've met aren't exactly in line
These people don't advertise their abilities.
Некоторые могли использовать их способности для спасения людей.
Ладно, я не знаю о ком именно ты говоришь, но те фрики, с которыми встречалась я, явно не тянули на Нобелевскую премию мира.
Эти люди не рекламируют свои способности.
Скопировать
The governor really wants to make him the poster boy for early release?
Manny Trillo was up for a Nobel Prize for the antigang work he's done in here.
We believe he can do even more on the outside.
Губернатор действительно хочет сделать из него показательный пример для досрочного освобождения?
Мэнни Трилло достоин Нобелевской премии за работу по противодействию преступности, которую он выполнял здесь.
Мы полагаем, что он может сделать больше на воле.
Скопировать
Really?
Did you just have the Nobel Prize in Waitressing stolen from you?
Well,no,but when I was a senior in high school, one of my friends heard I was going to be named head cheerlead.
Правда?
У тебя только что украли Нобелевскую премию для официанток?
Ну, нет, но когда я была в старших классах, друг услышал что меня должны назначить лидером группы поддержки.
Скопировать
Still, the woman gave birth to a brilliant mind.
I was considered for a Nobel Prize in physics.
I didn't get it.
Хотя женщина дала жизнь замечательному уму.
Меня выставляли на Нобелевскую премию по физике.
Ее мне не дали.
Скопировать
- Something remarkable.
Since my prospects for the Nobel prize in physics have disappeared thank you very much,
I've decided to refocus my efforts and use my people skills to win the Nobel peace prize.
- Над чем-то выдающимся.
С тех пор, как мои шансы на Нобелевскую премию по физике испарились,... Спасибо тебе большое.
я решил изменить направление моих усилий, и использовать свои социальные навыки, чтобы получить Нобелевскую премию мира.
Скопировать
Oh, my goodness.
You're giving me a nobel peace prize For best performance in a reality tv show?
Is there even a prize for that?
Ох, Боже мой!
Вы присуждаете мне Нобелевскую Премию Мира за лучшее выступление на телевизионном реалити-шоу?
А вы можете присудить за это премию?
Скопировать
Clive Ambrose.
Co-chairman of the, uh, Rossum Corporation, third richest man in the country, nominated for a Nobel prize
I might throw up.
- Клайв Эмброуз.
Вице-президент корпорации Россам. Третий по счету богач в стране, номинированный на нобелевскую премию.
Я сейчас блевану.
Скопировать
Anything exciting happen today?
You get in a snowball fight with a Nobel prize winner or something?
No, nothing out of the ordinary.
Что-нибудь новенькое произошло?
Играла в снежки с нобелевским лауреатом или что-то типа того?
Нет, нет. Ничего необычного.
Скопировать
She is remarkably calm and unbothered about it and... doesn't make a fuss about it at all. You can actually do extremely well out of not getting a Nobel Prize.
prizes and so many honours and so many awards, that I think I've had far more fun than if I'd got a Nobel
You get it, you have a fun week, and it's all over and nobody gives you anything else after that because they feel they can't match it.
Я могу понять, почему вы желаете принять наркотик, который вас утешает, или почему вам хочется пойти и поплакаться на дружеском плече, почувствовать похлопывания и объятия и получить утешение, но верить, что что-то существует, когда у вас больше нет причины считать это
доводом, который утешает, просто глупо. Это смешно и нелогично. Если это мрачно, очень плохо.
Я хочу сказать, почему что-то не должно быть безрадостным? Я имею в виду, если вселенная безразлична, почему бы ей такой не быть? Зачем Вселенной заботиться о том, что происходит с нами?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nobel Prize in Chemistry (ноубэл прайз ин кэмистри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nobel Prize in Chemistry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубэл прайз ин кэмистри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение