Перевод "Obituary" на русский

English
Русский
0 / 30
Obituaryнекролог
Произношение Obituary (обичуэри) :
ɒbˈɪtʃʊəɹi

обичуэри транскрипция – 30 результатов перевода

Are you okay?
It's hardly reassuring to read your own obituary, but you should know that, I suppose, shouldn't you?
They said that you were being held captive by a crazy woman.
Ты в порядке?
Прямо скажем, читать свой собственный некролог удовольствие ещё то. Но.. тебе ведь это чувство хорошо знакомо, не правда ли?
Говорят, тебя держала в заложниках какая-то сумасшедшая.
Скопировать
Well, I wrote his story.
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
Согласно своей истории он вырос в пригороде Филадельфии.
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Скопировать
- They're still dragging the river
Sweeney, have you finished his obituary?
Yes sir
Реку ещё прочёсывают.
- Суини, некролог готов?
- Да.
Скопировать
You might get pinned under a pine tree.
And who would write my obituary, my 24 cows?
How are you doing, Benny?
Или сосна свалиться прямо на тебя.
Ага, а кто напишет некролог? 24 коровы...
Бенни, ты в порядке?
Скопировать
Notice?
Yes, the obituary.
We can take care of it if you give us her basic information.
Уведомление?
Да, некролог.
Мы его сами составим, но нам нужна основная информация.
Скопировать
It's your one day off, you should be studying for your examination.
- I spotted an obituary for Patsy's father in The Times. - Oh.
He died a fortnight ago in Hong Kong.
Это твой выходной, тебе стоит заниматься подготовкой к экзамену.
Я увидела некролог отца Пэтси в "Таймс".
Он умер две недели назад в Гонконге.
Скопировать
So is the Legion.
In half an hour, it'll be light enough to read your obituary.
- You've got no choice.
Легион там.
Станет светло - можно будет читать некрологи.
- Выбора нет. - Пора атаковать.
Скопировать
- Have you checked the calendar?
The obituary?
It'll be in tomorrow's paper.
Проверил дату?
О некрологе позаботился?
Он должен появиться в газетах
Скопировать
This is really a very bad hideout.
I won't move from here unless I read his obituary in the press, Mr. Sztyc.
I have never dealt in wet jobs.
Вся полиция поставлена на ноги.
Я не уеду, пока не увижу в прессе его некролога, пан Штыц.
Я никогда не пойду на мокрое дело.
Скопировать
All right, you'll have it. Only none may take arbitrary steps.
All I want is to read Kwinto's obituary.
Personally I believe that death is short of revenge in his case.
Только ни шагу без моего ведома.
Допустим. Мне лишь бы узнать, что Квинто уже умер.
Я считаю,.. ... что смерть - это не совсем то, чего он заслуживает.
Скопировать
But I think Mr. Davenne isn't a bad guy.
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same expression twice.
Но я думаю, что месье Давен не плохой человек.
Когда я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи.
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного выражения.
Скопировать
Hitler is dead.
I'd better write an obituary.
Don't.
Гитлер мертв.
Я должен написать некролог.
Нет.
Скопировать
It'll all be over soon.
Then I'll be the only one wanting to write him an obituary.
Heil Hitler.
Скоро все будет кончено.
Тогда я буду единственным, решившим написать ему некролог.
Хайль Гитлер.
Скопировать
That's a partisan.
His obituary.
I think.
Это партизан.
Его некролог.
Я так думаю.
Скопировать
What is it?
An obituary column.
Can you see all right in this light?
Что это?
Колонка некролога.
Вы хорошо видите при этом свете?
Скопировать
No, Mr. Gittes.
Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record.
Obituary column?
м-р Гиттес.
Просто посмотрите в колонку некрологов. Сегодняшний Лос-Анджелесский Пост-Рекорд.
Колонка некрологов?
Скопировать
Just look in the obituary column of today's L.A. Post-Record.
Obituary column?
You'll find one of those people.
Просто посмотрите в колонку некрологов. Сегодняшний Лос-Анджелесский Пост-Рекорд.
Колонка некрологов?
Вы найдете одного из этих людей.
Скопировать
Nobody ever blackmailed me!
Or what I mailed back was an obituary.
- An obituary for an Irishman!
Меня ещё никто не шантажировал!
О тех, кто пытался, составляли некролог.
- Ирландца ждёт некролог!
Скопировать
Or what I mailed back was an obituary.
- An obituary for an Irishman!
- Amen.
О тех, кто пытался, составляли некролог.
- Ирландца ждёт некролог!
- Аминь.
Скопировать
You can change the time and take a later plane?
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
In fact, he's more important to me than my grandfather.
Можете поменять расписание и сесть на самолёт позже?
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
По сути, он для меня значит больше, чем дед.
Скопировать
Always for your good, Christiane.
An obituary notice.
Names were simply substituted.
Всё только ради тебя, Кристиан.
Некролог.
Я просто поменял имена.
Скопировать
SHE ADMITTED TRYING TO KILL SYBIL IN THE HARLEM HOTEL AND WAS SORRY THAT VICKY STOPPED HER. SHE ALLOWED ME TO PHOTOGRAPH HER, AS THE OTHER'S HAVE
SAYING THAT SHE WANTED THIS PICTURE PUBLISHED WITH HER OBITUARY.
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW THE KEY AWAY, THEN PROCEEDED TO DRAW SCENES FROM A RECURRENT NIGHTMARE,
Она призналась, что пыталась убить Сибил в гарлемской гостинице, и сожалела, что Вики помешала ей.
Она позволила мне сфотографировать себя, так же как и других, сказав, что хочет, чтобы эта фотография появилась в её некрологе.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
Скопировать
SO WHILE SHE'S BUSY BEING A BASKET CASE, I'M STUCK DOING EVERYTHING ELSE,
THE OBITUARY.
WELL, I SAID I WOULD HELP. YOU WANT TO HELP?
И пока она изображает из себя психопатку, я вынужден делать всё остальное.
Похоронное бюро, кладбище, некролог...
- Я же сказал, что могу помочь.
Скопировать
That always sounds good.
Do you know I used to look in the papers every day for your obituary?
Well, I'm sorry I keep disappointing you.
Это всегда приятно слышать
А тебе известно, что каждый день я искала в газетах хоть полстрочки о тебе?
Извини, что мне пришлось разочаровать тебя.
Скопировать
We have a special surprise tonight.
If she doesn't raise your temperature, check the obituary column. Chances are you're in it.
Let's have a nice, warm round of applause for Miss Lola Crystal.
Дамы и господа сегодня у меня для вас будет особый сюрприз.
Если эта красотка вас не разогреет вам лучше проверить страничку некрологов потому что скорее всего вы найдёте там своё имя.
Давайте-ка хорошенько поаплодируем мисс Лоле Кристал.
Скопировать
- What's this?
- It's your obituary.
Nice.
– Что это?
– Твой некролог.
Супер.
Скопировать
The prophecy is not so much a birth announcement as it is an obituary.
- Obituary?
- Yes.
Пророчество, это не столько анонс рождения, сколько – некролог.
- Некролог?
- Да.
Скопировать
- Any wishes? - The last one!
Prepare my obituary!
I long for two things all year.
- Может, у тебя есть еще какое-то желание?
Напечатайте мой некролог!
Двух вещей я жду целый год.
Скопировать
- What are you writing?
- It's my obituary.
It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department.
– Что ты пишешь?
– Свой собственный некролог.
Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов.
Скопировать
- What are you writing?
- It's my obituary.
It's too important a job to leave to those hacks in the obituary department.
– Что ты пишешь?
– Свой собственный некролог.
Это слишком важное дело, чтобы поручать его писакам из отдела некрологов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Obituary (обичуэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Obituary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обичуэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение