Перевод "Old City" на русский
Произношение Old City (оулд сити) :
ˈəʊld sˈɪti
оулд сити транскрипция – 30 результатов перевода
What a city.
There are the grand boulevards blasted out of the heart of the old city.
The Arc de Triomphe, built to greet Napoleon's army.
Какой город!
Большие бульвары, огибающие сердце старого города!
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
Скопировать
The city wall.
A feeling of helplessness, Atop this broken-down and hollowed-out old city wall.
How long do you feel like spending up here?
На Стену.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
Сколько мы здесь пробудем?
Скопировать
I'll never come back but where are we?
It's part of the old city.
They call it the Raume. What a massage job this got.
Я отсюда не смогу выйти. Где мы?
Это часть старого города. Они называют ее Рёмер.
И живого места не осталось.
Скопировать
God's on the side of the big battalions.
Haven't you heard that in this Old City?
You must not talk that way.
Где он вообще?
Где он был, когда миллионы евреев убивали в Европе?
Где он сейчас, когда Иерусалим умирает?
Скопировать
Arab snipers even attacked an armored bus travelling between the Old and New cities.
We do not yet parachute our clients directly into the Old City of Jerusalem.
That's a great idea ..
Арабы стреляют в тех, кто переходит границу между Старым Иерусалимом и новым
Мы пока не сбрасываем наших клиентов на парашютах в старую часть города
Это отличная идея.
Скопировать
These walls have been waiting for you. Since the days of King David ..
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
1878 лет ждали вас эти стены
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Did something to me. ─ You know the Old City? Nobody would let me in to the place until today.
Advance booking for a tour in the Old City of Jerusalem.
You had better keep your eye on me, or you will get lost. It's not the place I'd pick to fight in.
Может, я и сумасшедший, но... сражаться за Иерусалим
- Ты знаешь Старый город? До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда
Я заказал экскурсию в Старый город Иерусалима
Скопировать
But some of the services you paid for in New York are now a little difficult.
It's not practical for you to visit now the Old City of Jerusalem.
Then I'll join the impractical people and still go there.
Но часть услуг, за которые вы заплатили в Нью-Йорке, просто... их в данный момент трудно осуществить
Невозможно сейчас проводить экскурсии в Старом Иерусалиме
Тогда я присоединюсь к тем людям, туда все еще ездят
Скопировать
He is one dead but .. how many more are there?
The Old City .. The Negev.
And now Hill 24.
Ты убил его? Нет. Он говорил, пока не умер.
Он всего лишь еще один мертвый солдат.
Сколько еще таких смертей?
Скопировать
Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.
The "old city" of Nuremberg
Motorcade from the airport to the Hotel Deutscher Hof
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
"Старые кварталы" Нюрнберга
Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф
Скопировать
Gau Standard Bearers march past
Adolf Hitler Platz in the old city center
Reichsarbeitsdienst - RAD (Reich Labor Service) march past
демонстрация Штандартов Гау(губерний)
Площадь Адольфа Гитлера в центре старой части города
Рейхсарбайтсдинст(RAD) - Имперская Служба Труда
Скопировать
In bed, I mean.
It reminds me of that babe I met in the Old City.
I remember an old lady who tricked me into her flat.
В постели, я имею ввиду.
Это напомнило мне ту цыпочку, которую я подцепил в Старом Городе.
Я помню старую женщину, которая заманила меня к себе на квартиру.
Скопировать
- Everything from New Orleans interests me.
- Such an old city, old houses dark alleys, seedy gaming dens, delirious trombones...
It must be quite disorienting.
Я могу объяснить технику, если дамам интересно. Мне всё интересно, особенно Новый Орлеан!
Это замечательный город, должно быть. Старые деревянные дома, где можно передохнуть после нападения проклятых индейцев, получить наслаждение от общения с красивейшими женщинами...
Это замечательно! Что, скажите, так и есть?
Скопировать
Converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem the troubled heart of their land.
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Скопировать
To Tiny Tim, Scrooge became a second father.
He became as good a friend, as good a master, and as good a man as the good old city ever had.
It was always said of him that he knew how to keep Christmas well, if any man alive possessed the knowledge.
Малютка Тим в лице Скруджа обрёл второго отца.
А Скрудж стал чудным другом, славным господином и хорошим человеком какого только видел его старый добрый город.
И о нём всегда говорили, что он знает, как встречать Рождество... и что этим похвастать могут не все.
Скопировать
The west?
He's in the old city, then.
Eat this!
На западе?
Он в старом городе, так.
На тебе!
Скопировать
Detailed data on the new subject.
week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, a boy who was in an accident on an old
Looks like he's a student at a vocational training school.
Какова цель?
Детальная информация о новом субъекте.
Да, на той неделе ночью мы пытались похитить субъекта Номер 26, парень, который столкнулся с ним на шоссе в старом городе, был принесен в лабораторию.
Скопировать
Maybe it was just to get close to us.
The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine!
I know it's hard to believe, but it's the truth!
Он спас меня! Да, дважды!
Может быть, это только для того, чтобы подобраться к нам.
Тот парень, замешанный в инциденте в старом городе, мой близкий друг!
Скопировать
Maybe you will finally answer me.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
Может, наконец, ответишь мне?
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
Скопировать
- Where'd you live?
- Old city.
Old city.
-Ты где живешь-то?
-В старом городе.
В старом городе.
Скопировать
- Old city.
Old city.
How will you get home?
-В старом городе.
В старом городе.
А как домой доберешься?
Скопировать
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo in the old city of Jezreel.
There, see the old man Bugenhagen.
- Вы сказали, что моя жена...
- Поезжайте в город Мегиддо.
Найдите там старика по имени Бугенхаген.
Скопировать
Here and here?
They are caves and tunnels beneath the old city.
They've remained hidden since the holy wars.
Здесь и здесь?
Это пещеры и туннели под Старым городом.
После Священных войн их так и не нашли.
Скопировать
I see.
Close off the Old City. We're not waiting any longer.
-Start talking, I know about Itamar.
Я понимаю.
Перекрой "Старый Город", мы не будем больше ждать.
Начинай говорить. Я знаю про Итамара
Скопировать
- That sounded close.
- Directly above us, in the old city.
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done.
- Это было довольно близко.
- Прямо над нами в старом городе.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Скопировать
Take it from me, they're wonderfully sweet and juicy.
... the old city of Ghent, in Flanders.
Here you go.
Возьмите у меня, они чудесные, сладкие, сочные.
... старый город Гент во Фландрии.
Возьмите.
Скопировать
Ebenezer Scrooge was better than his word.
He became as good a friend, as good a master as good a man as the old city knew.
And to Tiny Tim, who did not die, he was a second father.
И Скрудж сдержал своё слово.
И таким он стал добрым другом, таким тароватым хозяином и таким щедрым человеком, какого только знал наш старый город.
А Малютке Тиму, который вскоре совсем поправился... он был всегда вторым отцом.
Скопировать
Thank you. Up your shaft.
Old City Station at 222200 hours.
All is well.
- Да пошел ты!
Прием, станция в старом городе в 22.00 часа.
Все в порядке.
Скопировать
Coordinates 99871 by 4332.
That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city.
What? !
Координаты 99871 на 4332.
Это на 2 километра южнее стадиона в старом городе.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Old City (оулд сити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old City для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение