Перевод "One one flower" на русский
Произношение One one flower (yон yон флауо) :
wˈɒn wˈɒn flˈaʊə
yон yон флауо транскрипция – 31 результат перевода
Perfect.
One, one flower!
The count from "sesame street."
Идеально.
Один, один цветок!
Граф из "Улицы сезам".
Скопировать
When I saw it in the catalog, I said to Smith:
"This flower ring is the essence of me. One of a kind, filled with fire. "
And a little too much.
Когда я увидела его в каталоге, сказала Смиту:
"Этот цветок отражает мою суть - неповторимый, всегда полный огня".
- Порой даже чересчур.
Скопировать
- They guard it because they have hope.
A faint and fading hope that one day it will flower.
That a king will come and this city will be as it once was... before it fell into decay.
-Его хранят, пока ещё есть надежда.
Блеклая и угасающая надежда что однажды оно зацветёт.
Что придёт король и этот город станет таким как прежде до того как пришёл в упадок.
Скопировать
- Who else?
Then in the women's part, there ain't one fucking flower. Come on.
We're worse shits than the women, do I make myself clear?
- А кто ж ещё?
А вот на женских могилах ни одного дрянного цветочка не найдёшь.
Мы ведь не бабы, лишний раз слезу не пустим.
Скопировать
I can't understand a word, not a word.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Perhaps the poem is a little too difficult for the girl.
Я не могу разобрать ни слова.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Скопировать
I want you to read this and I want you to enunciate every word just as if the marbles were not in your mouth.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Each word, clear as a bell.
Теперь я хочу, чтобы вы внятно прочитали следующее, - так, как будто во рту ничего нет.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Чтобы каждое слово было понятно.
Скопировать
Go on, Eliza.
"With the blackest moss the flower pots were thickly crusted one and..."
I can't understand a word, not a word.
Давайте, Элиза.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Я не могу разобрать ни слова.
Скопировать
He showed me that he felt and thought about me as if I were something better than a common flower girl.
Higgins, apart from the things one can pick up the difference between a lady and a flower girl isn't
I'll always be a flower girl to Professor Higgins because he always treats me as a flower girl and always will.
Он всегда давал мне понять, что видел во мне больше, чем просто цветочницу.
Знаете ли, миссис Хиггинс, кроме вещей, которым можно научиться... разница между леди и цветочницей не в том, как они себя ведут, а в том, как другие ведут себя с ними.
Я всегда останусь цветочницей для профессора Хиггинса, потому что он ведет себя со мной как с цветочницей.
Скопировать
Guccione is an obscene man. And he'll be the first guy to catch... - That flower.
- He can be not the first one. - No... it's that if you had caught... the flower when she offered you
Maybe you are right, but what could I do?
Гуччионе - грязный мужлан, но он первым сорвет этот цветок.
- Может быть, и не первым...
- Может, ты и прав, но что я мог сделать?
Скопировать
This is called a falla bush.
It produces a fragrant flower on only one day of the year.
Captain's log, stardate 45620.4.
Это называется кустарник фалла.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
Журнал капитана, звездная дата 45620.4
Скопировать
But I wonder if this movement is strong enough to reshape the entire Romulan political landscape.
One can begin to reshape the landscape with a single flower.
Jolan true, Mr Spock.
Нейтральной зоны, но настолько ли сильно это движение, чтобы суметь изменить полностью политический ландшафт Ромула?
Изменение ландшафта начинается с маленького цветка, капитан.
Приветствую, мистер Спок.
Скопировать
Are you sure?
See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another No sister-flower would be forgiven
A poem I once sent to Caroline.
Ты уверен?
"Дай стать мне лирой, как осенний лес и в честь твою ронять свой лист спросонья".
Это стихотворенье я читал Кэролайн.
Скопировать
You were speaking of bees.
Oh yes, every time I see a bee bringing pollen from one flower to another, perpetuating life this way
Another ambush ?
— Вы говорили о пчёлах.
Ах, да, каждый раз, когда я вижу пчелу, переносящую пыльцу с одного цветка на другой, бесконечно возобновляя жизнь, я почти готов заплакать.
Ещё одна засада?
Скопировать
Donna Rosa!
But won't this fragrant violet leave me for some one else, ...like my first poor flower did?
That was my little joke.
Донна Роза!
Но не уйдет ли эта ароматная фиалка к другому, ...как ушел мой первый бедный цветок, а?
Это была моя маленькая шутка.
Скопировать
Who?
The one with the leather pants and the flower behind the ear.
Oh, him!
О ком?
Ну, в кожаных штанах и с цветком за ухом.
Ах, о нём.
Скопировать
We are like some plant I've read of.
We bear but one flower and then we die.
You, you, you mean you never felt an inclination for another?
Мы подобны растению, о котором я читала.
Мы цветём только раз, а потом умираем.
Ты, ты - ты хочешь сказать, что никогда не испытывала влечения к другому?
Скопировать
Aaah, there you are...
No-one has asked me to dance and I'm tired of being a wall-flower...
Aren't you going to dance with your mother...?
А вот и вы...
Никто не пригласил меня на танец... — А ведь я отличный танцор! — Но я не танцую...
Ты не откажешься танцевать со своей маменькой?
Скопировать
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
You are a living flower filled with light and I'm a dying one.
But you are willing to share your light with me.
Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился.
Ты - полный света цветущий цветок, а я готовлюсь умереть.
Но ты готова поделиться светом со мной.
Скопировать
Ehm... Our dear father, you know that our house always had a great misfortune with women.
As one gives birth to a male child, she fades and withers like a flower.
For this reason there is no one today to mourn you by crying.
Э-э-э... дорогой отец, ты знаешь, что наш дом всегда имел трудности с женщинами.
Как только рожает дитя мужского пола, вянет и усыхает, как цветок.
Поэтому сегодня некому по тебе плакать.
Скопировать
There's a place in the river-- I can't remember--
Must've been a gardenia plantation or a flower plantation at one time.
It's all wild and overgrown now. But for about-- for about five miles you'd think that... heaven just fell on the earth... in the form of gardenias.
На реке есть место... Не могу вспомнить, как называется...
Там, наверное, было поле гардений или цветочная плантация.
Теперь там все заросло бурьяном и одичало, но когда идешь там, то где-то километров пять видишь такую красоту, что кажется... это небеса спустились на землю... в виде гардений.
Скопировать
Eternity has passed since we parted.
One full week without your letters... and I am shriveling here like a flower in the desert.
I will not suffer more.
Вечность прошла с тех пор, как мы расстались.
Неделя без твоих писем, и вот я чахну здесь, словно цветок в пустыне.
Я не стану больше страдать.
Скопировать
It wagged its tail and started barking happily.
From the day we pledged our lives though we've some wonderful memories that flower we looked at back
oh for that splendid love once more
Вильнула хвостиком и счастливо залаяла.
Мы посвятим отныне, Забыв былой кумир, Себя иной святыне, Что озарила мир. Заведено не нами, Но так же, вновь и вновь,
Мы отдаёмся сами В рабы твои, любовь.
Скопировать
It's trivial.
And if there are a million people waiting at the base of that mountain to whom that one flower was a
You see?
Это тривиально.
А если бы у подножия горы ждали миллионы людей для которых цветок был бы символом их свободы и они последовали бы за этим символом и твоей смертью на борьбу за освобождение миллиардов душ в этом был бы смысл?
Ты видишь?
Скопировать
Anagallis arvensis. In other words, " Morrião Escarlate ".
One thinks that, when the flower is opened, it is a sign of a prolonged good time.
It is rarely open in this country.
А нагалис аренсис - это ярко-красный цветок.
Считается, что его раскрытые бутоны свидетельствуют о длительной хорошей погоде.
Его редко видят раскрытым в этой стране.
Скопировать
We act at schools and factories, various types of entertainment.
One of the plays we do is called The Last Flower.
And then there's another called - The Carnival.
Мы выступаем в школах, фабриках, на различных мероприятиях.
Одна из наших пьес называется "Последний Цветок".
Потом ещё есть "Карнавал".
Скопировать
"Eagles and flowers, embroidered with gold thread."
"One flower is much bigger."
"One eagle is in a different place from the other."
Я начала вышивать тебе куртку.
Орлы и цветы с помощью золотой нити.
Но я не могу сделать так, чтобы они совпадали.
Скопировать
I know we have.
Isaac was the one who left the flower on Irene's pillow tonight.
We caught him on one of your security cameras.
Я это знаю.
Айзек был тем, кто оставил сегодня цветок на подушке Ирэн.
Он попал на одну из наших камер наблюдения.
Скопировать
What is this! ?
The flower for my little one!
Ah!
Так вот он!
Вот он, цветочек аленькай!
[крик чудища] Ааа!
Скопировать
But, hey, you're worth it.
See now I don't have to use the one that's under the flower pot.
That is the one under the flower pot. But it's yours now.
Но ты этого стоишь. Мило.
Теперь не придется пользоваться заныканым под цветочным горшком.
Это он и есть, но теперь он твой.
Скопировать
I'll run all possible combos, see what turns up.
So if the flower shop is located here, he walked one block south, and then he drove north.
Let's pull all the traffic cameras from Alvarez Avenue.
Я проверю возможные комбинации, посмотрим, что всплывёт.
Если цветочный магазин расположен здесь, он прошел один квартал на юг и затем повернул на север.
Давайте просмотрим все дорожные камеры с Альварез авеню.
Скопировать
How many thorns on a rose?
One hundred is not enough if you wish to protect the flower, - and one is too many.
- How many?
А сколько шипов на розе?
Сотни тысяч может не хватить, чтобы защитить бутон, или одного сполна.
— Сколько их?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов One one flower (yон yон флауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One one flower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон yон флауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение