Перевод "One way one way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение One way one way (yон yэй yон yэй) :
wˈɒn wˈeɪ wˈɒn wˈeɪ

yон yэй yон yэй транскрипция – 31 результат перевода

Get out of the road!
One way, one way!
We're going the wrong way!
- Уберитесь с дороги!
Не туда, не туда!
Черт, там одностороннее.
Скопировать
But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Here's the plan.
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Вот наш план,
Скопировать
The cliffs in that area are over 250 feet high.
If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Let's see this wadi of yours.
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
- Давайте посмотрим ваше русло.
Скопировать
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
Скопировать
- Not any more.
It's a one-way journey.
You have the fare?
- Больше никаких.
Обратного пути нет.
У вас есть чем оплатить?
Скопировать
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
This one, he doesn't say too much about that one way or another.
He's only disturbed because we don't allow him to have strings for his guitar.
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
А этот Хименес просто редко говорит об этом.
Он недоволен лишь тем, что ему не дают играть на гитаре, сэр.
Скопировать
And I didn't pick the assignment either.
This is one time the Army's going with a starting lineup all the way.
- Including Maggott?
И армия дала им задание.
С самого начала за всё отвечала армия.
- Включая Мэггота.
Скопировать
Those are the two guys...
command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one
And that is what I am here to find out.
Там два садиста...
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
Именно это я и хочу выяснить.
Скопировать
We need to use her as an original.
That way we can get one of our people close to the man who is menacing us.
He will then be killed.
Мы должны использовать ее в качестве оригинала.
Так мы сможем получить одного из наших людей близко к человеку, который является угрозой для нас.
Тогда он будет убит.
Скопировать
(Man) Over there!
It's a one-way mirror.
They can't see you.
Вон туда!
Это одностороннее зеркало.
они не могут тебя видеть.
Скопировать
It is slavery.
If you wish to be free, there is only one way - destroy the General.
Learn this and learn it well -
Это рабство.
Если вы хотите быть свободны, то есть лишь один путь - уничтожьте Генерала.
Выучите это и выучите хорошенько -
Скопировать
You heard him. He's lost his mind.
When our people found a way to slip through the warp and prove another universe, an identical one, existed
He could not live knowing that I lived.
Вы слышали его.
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он этого не вынес.
Не смог смириться с тем, что я существую.
Скопировать
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Скопировать
He's bringing everything to the house.
To spend one year with a husband the way you live worth all life!
Do not compare our lives!
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
Год прожить с мужем так, как ты с Гришей жизнь живешь, и помереть не жаль!
Ты наши жизни не ровняй!
Скопировать
Since it seems to be the only way I can save my crew and my ship, I'm going to end it for you.
One way or another.
- Mr. Ambassador?
Поскольку это - единственный способ спасти мой экипаж и корабль, я покончу с этим сам.
Так или иначе
- Господин посол?
Скопировать
Well, they do.
The last time I saw one act this way was at the bar.
- What was in the bar?
Я не понимаю, что происходит.
В последний раз они так себя вели в баре.
- Что было в баре? - Клингоны.
Скопировать
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract
Instead he wanted me to cooperate with the others in making some kind of a...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съёмках такого...
Скопировать
- No, sir.
And not one word about anything wrong in any way at any time.
On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time... and want us to all get together again just as soon as possible.
- Нет, сэр.
И ни единого слова, что что-то было не так.
Наоборот, Тёрнеры говорили, что они прекрасно провели время, и хотят снова увидеться с нами, как только представится возможность.
Скопировать
You won't be the first...
There's only one other way in this case: marriage.
That's the lesser evil.
Ты не будешь первым...
В таком случае есть только один путь: брак.
Ну, это меньшее из зол.
Скопировать
Being ordinary is best.
No one doubts you that way.
Please judge me!
Быть обычным всегда лучше.
Никогда в этом не сомневайся.
Пожалуйста, рассмотрите меня!
Скопировать
It's a yellow diamond of the first quality.
You'll have to go a long way to see one like it.
-This?
Это - первоклассный желтый бриллиант.
Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.
- Это?
Скопировать
Hey tap it quietly, or you'll wake the whole building.
I have to try it one way or the other!
-I'd try this way!
Потише стучи, весь дом разбудите.
Мне же нужно стену попробовать.
- Давай здесь!
Скопировать
It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.
No compromises, one way or the other.
When did you join the Resistance?
Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.
Никаких компромиссов: или - или.
Как долго Вы уже конспирируетесь?
Скопировать
- Why can't I go with you?
One of us has to be here, in case he's on the way.
What am I supposed to do, just sit here and wait?
- Почему я не могу поехать с тобой?
Один из нас должен быть здесь, когда он вернется.
Что мне делать, только сидеть и ждать?
Скопировать
I'm stayin' right here.
I ain't moving' a foot one way or the other.
Now would you explain that a little?
Я остаюсь здесь.
Я никуда не двинусь ни в одну сторону.
Ты хоть объяснись.
Скопировать
Especially in the woods
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Sailing's easy
Особенно в лесу.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Плавать легко.
Скопировать
- Oh, men...
And by the way, there's another from that one.
Why is it not there? Tell me.
- Ах, эти мужчины!
Кстати, тут ещё вот этот.
Почему тебя для него нет?
Скопировать
- Yes, we want you to be happy.
Then give me a one-way ticket home.
Won't you ever give up?
Ну конечно, мы хотим, чтобы вы были счастливы.
Ну, тогда дайте мне билет в один конец до дома.
- Вы никогда не сдаетесь?
Скопировать
Could be anywhere between here and Montana.
One way and another seems lucky you've got me around, and Morgan's been teachin' me how ta handle a gun
Oh...
Может где угодно, между нами и Монтаной.
И этот и другой путь кажутся удачными, у тебя есть я в округе, и Морган научил меня обращаться с оружием.
Ох...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов One way one way (yон yэй yон yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One way one way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон yэй yон yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение