Перевод "Orderly" на русский
Произношение Orderly (одоли) :
ˈɔːdəli
одоли транскрипция – 30 результатов перевода
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Скопировать
It was a calculated risk.
Still, the Eminians keep a very orderly society, and actual war is a very messy business.
A very, very messy business.
Это был обдуманный риск.
У эминианцев очень порядочное общество, а настоящая война - грязное дело.
Очень, очень грязное.
Скопировать
Yes.
Did you ring for an orderly?
- No. No, I'll do it.
Вы готовы к его транспортировке?
Да.
Старшая медсестра мне не звонила.
Скопировать
- What? !
- Yes, everything is orderly.
She is here - Theft!
- ѕривет, ты мен€ слышишь?
ƒа, да. ¬сЄ готово. - ¬ краже?
- ƒа, она тут, р€дом со мной.
Скопировать
You may leave.
In an orderly manner.
Please hurry up.
Идите.
- Только по порядку.
Давайте скорее.
Скопировать
You saved everything of Papa`s.
This was his orderly.
A fine example of a Berber.
Ты сохранила все папины вещи, да?
А это кто? Его ординарец?
Отличный образец бербера.
Скопировать
No, I don't think so.
We lead a very orderly sort of life, but I don't think we're stuffy middle class.
But nor are we...
Нет. Не хочу в это верить.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Я так не думаю.
Скопировать
That's all.
Orderly!
Carry me out into the trench.
Всё.
Санитар!
Вынесите-ка меня в траншею.
Скопировать
This is Captain Demerest.
Thank you for moving forward in such an orderly manner.
'It'll be warmer for you this way, 'and also it'll help us in controlling the plane during landing.
Дамы и господа, говорит капитан Димирест.
Во первых, я хочу попросить вас по очереди проходить в носовую часть.
Там вам будет теплее, и это поможет нам управлять самолетом во время посадки.
Скопировать
The following memo has just come through.
pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
You're just wasting time!
We work to an orderly system.
Your identity is being checked with Central Records.
Вы попусту тратите время!
Мы работаем с упорядоченной системой.
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
Скопировать
I am Raven, the stonemason.
As you see, the orderly too.
If a woman married you and left you right away, you wouldn't survive, would you?
Я Ворон (имя), каменщик.
Как видишь, тоже спокойный.
Если бы за тебя вышли замуж и сразу же бросили, ты бы вытерпел?
Скопировать
However, when our work is completed, you'll be free to leave.
In the meantime, if you're quiet and orderly, you'll be brought your meals on time.
And perhaps even a few books to read.
А когда мы завершим свою работу, мы вас отпустим.
Если вы будете себя тихо и спокойно вести, вам очень скоро принесут поесть.
И возможно, почитать несколько книг.
Скопировать
Sergeant, I think we've found what we've been looking for.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same.
(coughing)
—ержант, € думаю, мы нашли то, что искали.
ѕроследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, ƒ-3 и удалите.
( јЎ≈Ћ№)
Скопировать
You.
Get me some stretchers, and the orderly.
- Ma"am.
Ты!
Неси носилки и позови санитара.
- Есть, мэм.
Скопировать
- Let's go, Spock.
- Orderly.
Jim,
- Идемте, Спок.
- Санитар.
Джим.
Скопировать
Wouldn't you know it!
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
I understand.
Вам ли не знать!
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
Я понимаю.
Скопировать
No, you don't understand.
I knew that she would disrupt the orderly running of this house.
- Has she led you into temptation?
Нет, вы не понимаете.
Я знаю, что она разрушет порядок течения жизни в обители, но брата Кэдфайла есть свое мнение на этот счет.
- Она пыталась соблазнить тебя, брат?
Скопировать
I prefer a more...
orderly environment.
We have that in common.
Я предпочитаю более...
организованную обстановку.
В этом мы похожи.
Скопировать
From now on you're going to see a very different Sunnydale High.
Clean, orderly, and quiet.
- It was Emily.
С этого момента вы увидите совсем другую Старшую школу Санидейла. Я буду держать ее в ежовых рукавицах.
И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина.
- Это была Эмили.
Скопировать
Be calm!
Remain calm and move out in an orderly fashion!
There he is!
У спокойтесь!
У спокойтесь и выходите без толкотни!
Вон он!
Скопировать
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
The doctor you spoke to needed protection from an orderly.
That is just a lie.
Просто немного саркастичен, может быть, но в данной ситуации предельно сдержан.
Врач, с которым ты разговаривал, сказал, что ты вел себя вызывающе.
- Это ложь.
Скопировать
At Horse Guards, I was told gospel you draw ration and pay for 700.
- Everybody now in an orderly line.
- Well?
В штабе Конной гвардии клялись, что вам идет пайков и денег на 700.
- А теперь все в четкую линию!
- Ну?
Скопировать
I repeat, this is not a drill. This is the apocalypse.
Please exit the hospital in an orderly fashion.
Thank you.
Нет.
Я бьл артистом, дурак.
Я вдохновлял их. Музам не место на бойне.
Скопировать
It is our responsibility to attempt to record for posterity the many incidents of extreme human pain and degradation that are performed daily here on this planet called Fire.
but - We believe the recordation of such incidents will, in time, open a door to a progressive and orderly
- Do you understand? - No.
Мы обязаны зафиксировать для потомства многочисленные случаи человеческой боли и унижений наблюдаемые сейчас на планете Огонь.
Сами мы не учавствуем в актах насилия но считаем, что регистрация таких инцендентов со временем, проложит путь к светлому будующему свободному от таких страданий.
Вы понимаете?
Скопировать
You are all...
Form an orderly line, and have your papers and identification ready.
Move along, please, and keep to the left side.
Все вы ...
Встаньте в очередь по одному и приготовьте документы для проверки.
Пожалуйста, проходите и держитесь левой стороны.
Скопировать
4 beds to a room.
Todd's friend's an orderly.
He works the night shift.
4 кровати в палате.
У Тодда есть друг санитар.
Он работает в ночную смену.
Скопировать
Quite the opposite.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today.
We are building a new future here.
Как раз наоборот.
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.
Мы строим здесь новое будущее.
Скопировать
No one is going to hurt you!
Get an orderly!
Nobody's going to hurt you.
Тебя никто не обидет!
Вызовите санитара.
У нас критическая ситуация. Вызовите санитар, вызовите санитара.
Скопировать
(FIRE ALARM SOUNDS)
Be orderly now.
Order. Single file. No more throwing, all right?
Тише!
Успокойтесь!
Спокойно, ладно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Orderly (одоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Orderly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить одоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
