Перевод "self-righteousness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-righteousness (сэлфрайчоснос) :
sˈɛlfɹˈaɪtʃəsnəs

сэлфрайчоснос транскрипция – 19 результатов перевода

Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
It's barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind.
Now barbarism is cloaked with all sorts of self-righteousness and moral superiority.
- Will you look at this?
Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства.
Теперь оно рядится в одежды добродетельности и нравственного превосходства.
- Ты только погляди!
Скопировать
Maybe that's what you figured out.
Why does self-righteousness always go hand-in-hand... with resistance movements?
I don't know.
Может это ты выяснила.
Почему самодовольство всегда рука-об-руку с движением сопротивления?
Не знаю.
Скопировать
I'm gonna go clear my head.
A lot of self-righteousness going on.
You gonna cry it out?
Я пойду развеюсь.
Столько самоуверенности я не вынесу.
Пойдешь поплачешь?
Скопировать
Huh?
You won't kill me out of some misplaced sense of self-righteousness.
And I won't kill you because you're just too much fun.
А?
Ты не убьёшь меня из-за неуместной уверенности в собственной правильности.
А я не буду убивать тебя потому что с тобой так весело.
Скопировать
Sorry, that would be a little fucking easy.
You're really enjoying your self-righteousness now, aren't you?
I've an international power converter thing in my apartment if you need it.
Извини, это было бы слишком легко, черт возьми.
Ты сейчас собой очень гордишься, да?
У меня есть международный конвертер напряжения дома, если тебе нужен.
Скопировать
Anyone surprised?
I'm so fucking sick of your self-righteousness.
It's your turn.
— И он основал детский фонд.
Ты достал меня своей праведностью.
Ваш черед.
Скопировать
Today you can speak for two of them...
Speak in a single and clear voice That will pierce the fog of fanaticism And self-righteousness.
And as pure an expression of our justice system As this trial has been, It still needs you to put the final piece in place.
Сегодня вы можете сказать слово за двух из них...
Произнесите его единым и четким голосом, который сможет развеять туман фанатизма и самодовольства.
Непосредственное выражение нашей системы правосудия, коим является этот процесс, должно быть завершено, и последнюю часть предстоит вставить вам.
Скопировать
Prison. Upstairs.
All the torture, twice the self-righteousness.
Why wouldn't he have told us where you were? 'cause he's the one who turned me in.
В тюрьме.
На небесах. Все эти пытки, двойное лицемерие.
Почему он не говорил нам, где ты была?
Скопировать
That's the nature of the sacrifice.
Cut the self-righteousness, Horatio.
You know better than anybody that this place chews you up, and what are you gonna get at the end, Horatio?
Это обычная жертва.
Оставь лицемерие, Горацио.
Ты знаешь лучше, чем кто-либо, что это место уничтожает тебя, и что ты получишь в итоге, Горацио?
Скопировать
Dead plants with creamy goo.
It's like eating self-righteousness.
I mean, you tell me which is worse.
Мертвые растения с липкой дрянью.
Это как поедание лицемерия.
Ну и скажи мне, что хуже.
Скопировать
It's nice to discover a new side of someone:
Self-righteousness and fear of confrontation going hand in hand.
But that doesn't matter when you're fucking.
Приятно открывать для себя человека с другой стороны.
Оказывается самодовольство и страх перед открытым противостоянием идет рука об руку.
Правда, когда трахаешься это не столь важно.
Скопировать
That boy is an awfully long way from Montauk.
You'd think a million dollars would trump anyone's sense of self-righteousness.
I wouldn't be so quick to dub Jack Porter a Saint. Why?
Этот мальчик ужасно далек от Монтаука.
Ты бы подумала - миллион долларов может перекрыть любую самоуверенность.
Я бы не спешила провозглаать Джека Портера святым.
Скопировать
Some of us change, some of us grow, some of us evolve.
You are stuck, man, stuck in your self-pity and your self-righteousness, and that is why Felicity left
My brother is my business.
Некоторые из нас меняются, некоторые растут, некоторые из нас развиваются.
А ты просто застрял, старик, застрял в жалости к самому себе. и в самодовольстве, и вот почему Фелисити бросила тебя.
Мой брат - это моя забота.
Скопировать
Uh, hey, man.
I know you can't hear me 'cause you're trapped in your temple of soldierly self-righteousness, but a
Oh, says the guy who shoots people for money.
Слушай.
Я знаю, что ты не слышишь меня, спрятавшись за воинским чувством собственной непогрешимости, но двуличный тип вроде тебя ни секунды бы не продержался на улице.
Сказал человек, убивающий людей за деньги.
Скопировать
I hope you have the good sense to keep it that way.
My son was born with a malignant sense of self-righteousness.
I have little doubt that he would expose the arrangement, probably land himself in prison just to spite me.
Я бы советовал всё так и оставить.
Мой сын родился с ужасающим чувством справедливости.
Не сомневаюсь, что он захочет сесть в тюрьму, лишь бы отстоять свою точку зрения.
Скопировать
That's not something that ranks high on his list of attributes.
Self-righteousness, now, yeah.
He's got that in spades.
Это не то, что возглавляет список его характерных черт.
Самодовольство, это да.
Его у него в избытке.
Скопировать
I sat in judgment on my fellow man.
I reveled in the pit of my own self-righteousness.
So I deserve to be cast out into darkness, and I do not deserve salvation.
Я осудила ближнего своего.
Я погрузилась в наслаждение уверенностью в своей собственной правоте.
Так что я заслужила быть изгнанной во тьму и я не заслуживаю спасение души.
Скопировать
But it's not about person "B."
buttons to try and get a reaction from hundreds, eventually creating person "C," who's overreaction and self-righteousness
Their reactions lead to outraged persons "G" through "N," and it keeps going, generating massive energy.
Но дело не в субъекте Б.
Тролль ищет болевые точки, чтобы добиться реакции сотен людей, в итоге создавая субъекта В, чья бурная реакция и вера в свою правоту вызовет реакцию субъектов Г, Д и Е, которые, хоть сами и не тролли, не могут не наброситься на субъекта В.
Их реакция возмущает субъектов, обозначенных буквами от Ж до Н, и идёт дальше, генерируя огромное количество энергии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-righteousness (сэлфрайчоснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-righteousness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфрайчоснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение