Перевод "Ottomans" на русский

English
Русский
0 / 30
Ottomansтахта оттоманка
Произношение Ottomans (отемонз) :
ˈɒtəmənz

отемонз транскрипция – 30 результатов перевода

What am I to understand?
That the war against the Ottomans will be lead by His Majesty, at the time chosen by His Majesty.
We're little.
Как это понимать?
Это война против османов будет проходить под руководством Его Величества, так решил Его Величество.
Нас мало.
Скопировать
It was our army's main stop on the route to India.
Alas, despite the Count of Morcerf's heroism, the Ottomans took the city.
I know.
Зная его состояние, поневоле задаешь себе вопрос, чем этот день отличается от остальных.
Помилуйте, Элоиза, дедушка всё слышит и понимает! Спасибо, Барруа: мы должны поговорить с моим отцом.
Валентине, наверное, надо тоже уйти.
Скопировать
All Turkish.
Clearly this warlord has an issue with the Ottomans.
His bravery against the Turks won him 13 years in prison.
(Зороастр) Все Турки.
Этот военачальник проблема вместе с Османами.
(Да Винчи) Его храбрость принесла ему 13 лет тюрьмы.
Скопировать
We were sent by the Magnificent Lorenzo de Medici of the Republic of Florence.
All of Italy wonders at your victories against the Ottomans, and my lord extends his friendship and seeks
You must know this land has been bedeviled by war, and worse than war.
Нас отправил великолепный Лоренцо Медичи из Флоренции.
Вся Италия восхищается вашими победами над османами, и мой господин расширяет дружественные отношения и нуждается в военном совете ради ещё большей славы Флоренции и Валлахии.
Вы должны знать что эти земли растерзаны войной, и не только войной.
Скопировать
Do you have to prove your ignorance so damn often?
When the Byzantine Empire used the first cannons against the Ottomans during the siege of Constantinople
30 years later, they returned with cannons of their own.
Почему тебе так часто нужно показывать своё невежество?
Когда Византийская империя использовала первую пушку против Османской империи во время осады Константинополя Турки были вынуждены бежать.
30 лет спустя, они вернулись с собственными пушками.
Скопировать
You're angry.
Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans.
The Sons of Mithras are not constrained by geographic borders.
Ты зол.
Папа Сикст утверждает, вы на стороне османов.
Сыны Митры не ограничены географическими рамками.
Скопировать
Hey, you're late.
Avi, listen, 1915, Ottomans looted their villages.
They massacred the men.
Привет, ты опоздал.
Ави, послушай, в 1915 турки грабили их сёла.
Они вырезали мужчин.
Скопировать
Please.
Grayson's energy scheme will utterly strip the Ottomans of their greatest weapon.
With geomagnetic power, we'll have no need for oil.
Пожалуйста.
Если то,что вы сказали, правда, тогда энергетическая схема Мистера Грэйсона лишит Оттоманов их величайшего оружия.
с электричеством мы не будем нуждаться в нефти.
Скопировать
Hell, there's probably lots of people I don't remember meeting.
The Ottomans, ancient Greeks, troglodytes.
Actually, no, I vaguely remember the troglodytes.
Да наверняка есть ещё много людей, встречу с которыми я не помню.
Оттоманы, древние греки, троглодиты.
Хотя нет, я смутно помню троглодитов.
Скопировать
for us? I have no idea.
Ottomans they will face.
- Gallipoli is far from us.
- Понятия Не Имею.
Турки будут мстить.
- Галлиполи-это далеко.
Скопировать
The English won ? c.
Ottomans are complete and.
We are free now.
Англичане выиграли.
Асманской империи конец.
Мы свободны!
Скопировать
Rome has her priests, Florence her art, Genoa her trade.
But it is Naples and our forces who have been tasked by God as the first line of defense against the Ottomans
You must know that the tyrant, Lorenzo de Medici, and his heretic war engineer, Leonardo Da Vinci, openly flout us?
У Рима есть священники, у Флоренции искусство, у Генуи торговля.
Но сам Неаполь и наши силы были выбраны богом в качестве первой линии обороны против османов.
Вы, наверное, знаете, что тиран Лоренцо Медичи и его военный инженер Леонардо да Винчи упорно противостоят нам?
Скопировать
I merely offer you a chance to demonstrate to your father that you are the most deserving heir.
Imagine a future where the Ottomans ruled the East and the Vatican rules the West.
This glory could be yours if you are brave enough to forge peace.
Я просто предложила шанс показать вашему отцу, что вы наиболее достойный наследник.
Представьте будущее, в котором османы правят востоком, а Ватикан — западом.
Эта слава может стать вашей, если вы достаточно смелы, чтобы выковать мир.
Скопировать
Hmm, and yet this war hero is willing to spill an ocean of blood to control the region's vast oil reserves.
But general Shaw believes the Ottomans are a real threat.
You're not suggesting he's advocating war for personal financial gain.
Тем не менее, герой войны готов пролить море крови ради владения территорией, богатой запасами нефти.
Но генерал Шоу считает османов настоящей угрозой.
Вы ведь не думаете, что он призывает к войне из личных интересов.
Скопировать
Well, he's a little rough around the edges, but we could always use some fresh blood.
The more Britain arms itself for war against the Ottomans, the more General Shaw stands to gain.
On virtually every munitions deal this country makes, he's getting a cut.
ОН слегка крут на поворотах, но нам бы пригодилась свежая кровь.
Чем больше Великобритания вооружается, готовясь к борьбе с Османской империей, тем больше получает генерал Шоу.
Он получает процент с каждой покупки военного оборудования Великобританией.
Скопировать
An ancient enemy...
The heathens now known as the Ottomans.
The Ottomans sit on a sea of oil.
Древний враг...
Язычки ныне известные как Оттоманы.
У Оттоманов море нефти.
Скопировать
The heathens now known as the Ottomans.
The Ottomans sit on a sea of oil.
If we do not secure those reserves for England and the West then soon, very soon, with the turn of the spigot, they will have the power to shut down Western industry, and when we are defenseless their hordes will rise up and crush us.
Язычки ныне известные как Оттоманы.
У Оттоманов море нефти.
Если мы не добудем эти запасы для Англии и Запада, то скоро, очень скоро, взмахом руки, они они смогут закрыть западную промышленность, и когда мы беззащитны их скопище восстанет и сокрушит нас.
Скопировать
Okay, what does that even mean?
An uninhibited free spirit had sex with that hot bohemian, not this stress case who sells ottomans and
An 11-year-old girl who is at astrocamp for the next two days.
Что это вообще значит?
Раскованный свободный дух переспал с тем красавчиком. А не этот стресс, который продает пуфики и соли для ванн и в одиночку растит 11-летнюю дочь.
11-летнюю дочь, которая в астрономическом лагере на ближайшие два дня.
Скопировать
Where are the Czechoslovakians...
Yugoslavians, Ottomans?
Sounds like an American.
Где чехословаки?
Югославы, турки?
Звучит по-американски.
Скопировать
That's all we got.
Ottomans.
Look, there's got to be... Eight, ten packs in here.
сколько у нас осталось.
Оттоман".
да их тут... 10 пачек.
Скопировать
Nice.
Armoires, ottomans, curtains, recliners, love seats, throw pillows.
Okay, good night.
мило.
Шкафы, тахты, шторы, кресла, любовное ложе, разбросанные подушки.
Ладно, спокойной ночи.
Скопировать
In the 13th century he provoked a war between two great empires.
The Ottomans and the Holy Romans.
Why?
В 13 веке он развязал войну между двумя великими империями.
Османской и Священной Римской.
Зачем?
Скопировать
The architect of the pope's crusade.
Well, if you want to take on the force of the Ottomans, you should stay, hear what I have to say.
I don't need you to talk to heaven.
Архитектор крестового похода Папы.
Что ж, если вы хотите победить османов, то должны остаться, выслушать то, что я скажу.
Вы не нужны мне, чтобы поговорить с небесами.
Скопировать
I tried to help you.
Warned you that the Sons of Mithras were in bed with the Ottomans, yet you were too proud to listen.
And look at you now.
Я пытался помочь тебе.
Я предупреждал тебя, что сыновья Митры в одной тарелке с османами, но ты был слишком упрям, чтобы слушать.
И посмотри сейчас на себя.
Скопировать
I'm-I'm using the chair.
I mean... we all wish we could have ottomans in the park...
Are you deaf?
Я... мне нужен этот стул.
Вообще-то... всем хочется поваляться в парке на диване...
Вы что, глухая?
Скопировать
They put in sheets of lead to protect it and bits of iron staple and lead to keep connecting together the marble.
Then, in 1820, when the Ottomans were defending it, they started to use these lead sheets to melt them
"We're not going to have that happen to the Parthenon!"
Они вставляли свинцовые листы для защиты и немного железных и свинцовых скоб, чтобы соединить мрамор.
Затем, когда там в 1820 году защищались османцы, они начали использовать эти свинцовые листы для плавки и последующего литья пуль, на что греки ответили:
"Мы не желаем такой участи Парфенону!"
Скопировать
Today the Lord shows us that the only way to fight one's true enemies is to embrace one's fellow Christians.
Do you know how far the Ottomans will have to travel before they reach Florence?
You would abandon us?
Сегодня Господь показывает нам, что единственный способ борьбы с своим истинным врагом является принятие своих братьев-христиан.
Вы знаете, как далеко османам придется ехать прежде чем они доберутся до Флоренции?
Вы оставите нас?
Скопировать
Manned with 2, 000 janissaries, trained for battle since they could walk.
The Ottomans just brought the next Holy War to my doorstep.
What resources do you have?
Укомплектованный с 2, 000 янычар, подготовку к бою, так как они могли идти
Османы принесли новую Священную Войну к моему порогу.
Какие ресурсы у вас есть?
Скопировать
He could hold his breath for minutes on end.
He hid the treasure in an underwater cave just before the Ottomans came.
It's one of the greatest lost treasures in Greece.
Он мог задержать дыхание на несколько минут подряд.
Он спрятал клад в подводной пещере, как раз перед приходом османцев.
Это одно из самых больших потерянных сокровищ в Греции.
Скопировать
We've given them a breeding ground.
They're killing us more effectively than the Ottomans.
I've spoken to the Medical Service director about this.
Это у нас они размножаются.
Они убивают нас более эффективно, чем турки.
Я говорил с директором медицинского центра об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ottomans (отемонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ottomans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отемонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение