Перевод "Pads" на русский

English
Русский
0 / 30
Padsпрокладка лапа набивка
Произношение Pads (падз) :
pˈadz

падз транскрипция – 30 результатов перевода

- Of course.
I need to get some sketch pads and to order some books.
- May I?
- Да‚ есть.
Мне нужен блокнот для рисования. И пару книг закажу.
- Дадите машину?
Скопировать
What do you want?
Those are my pads for the needles.
I already knew.
А что ты хочешь?
Это мои подушечки для иголок.
Я уже понял.
Скопировать
Then I will read about last press conference of president Sigmundus.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Тогда я прочитаю о последней пресс-конференции президента Сигмундуса.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Скопировать
Your automatic setting is laid in, captain.
When transporter is energized, you will have eight seconds to get to the pads.
I hope your computations are correct, Mr. Spock.
Автоматические свойства введены, капитан.
Когда телепорт включится, у вас будет восемь секунд, чтобы попасть на место.
Надеюсь, ваши вычисления верны, мистер Спок.
Скопировать
- The priests wish to see you.
The floor pads.
Be seated.
- Священники хотят видеть вас. - Пусть войдут.
Войлочные тапочки!
Садитесь.
Скопировать
We'll have to dock.
Landing pads are sealed.
We'll have to try an upper pylon.
Придется состыковаться.
Посадочные площадки закрыты.
Осталось попробовать верхний пилон.
Скопировать
Factoid three... Her fashion sense screams predator.
It's the shoulder pads.
Exactly. If you're right, she'd have to be a shape shifter or a perception distorter.
Факт третий: она одевается как хищница.
- Это накладные плечи! - Именно.
Она либо изменяет форму, либо искажает восприятие.
Скопировать
Are they sapphires?
I always buy precious stones at the same counter where I pick up corn pads and Wart-Be-Gone.
- Shouldn't you be going?
Это сапфиры? - Да, папа.
Я всегда покупаю драгоценные камни там же, где и пластыри для мозолей и лекарство против бородавок.
- Разве вам не надо ехать?
Скопировать
And I for one do not intend to be left out in the cold.
Besides, if you back we will be wearing Monica knee-pads for the rest of the semester. - Yeeow.
- You're right.
А я не хочу холода.
Кроме того, если ты не решишься нам придется носить наколенники оставшуюся часть семестра!
- Ты права.
Скопировать
Ha ha ha!
Now, we need a little speed around the base pads.
Uh, schweiber. come on, schweiber.
Льюис.
Теперь нам нужно добавить скорости на базах.
- Швайбер.
Скопировать
Shit.
All I want to do is score one touchdown before I hang up my pads.
That's it.
Скверно.
Всего один тачдаун, и я завяжу с футболом.
Всё.
Скопировать
The mid-term will cover all of the in-class lectures as well as all of the assigned readings.
It will be entirely essay form, so bring legal pads.
I prefer yellow.
На контрольной будет охвачен весь цикл лекций, зачитанных в классе а также задания дополнительного самостоятельного чтения.
Она будет в форме сочинения, так, что захватите необходимые блокноты.
Я люблю жёлтые.
Скопировать
"C'est un cadeau, un cadeau!" "Oh, merci, merci..."
And the French kid was coming over with a load of Brillo pads...
"Oui, oui, c'est un cadeau de les anglais.
Это подарок, подарок! — Мерси.
И маленький француз ушел с железной губкой для мытья посуды.
[Фр.]: Да, да, это подарок англичан.
Скопировать
Hey, kid, that's for customers only.
Uh, did you know there's a guy outside handing out free Stri-Dex pads?
Wow! I'm in pizza-face paradise!
Парень это - только для покупателей!
Ты в курсе, что на улице бесплатно раздают пластыри от прыщей?
у меня будет ангельски чистое лицо!
Скопировать
That's probably why Aquino went there.
I've placed security seals at all three pads and I'm checking for any other anomalies.
Incoming transmission from Vedek Bareil on board a Bajoran transport.
Вероятно, поэтому Акино пошел туда.
Я опечатал все три платформы и ищу другие нарушения.
Входящее сообщение от ведека Барайла с баджорского транспортника.
Скопировать
Is it going to be possible to refuel that plane even though there's no power?
Yeah, they have fuel pads on the ground next to the jet way.
But even if we do refuel the plane, then what?
Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?
Пожалуй. Скажем, с помощью нескольких крепких ребят смог бы.
Но даже если да, что потом?
Скопировать
- Uh-uh.
Tell me where the runabout pads are.
I know you.
- Угу.
Скажи мне, где находится ангар для катеров.
Я тебя знаю.
Скопировать
- I thought they could.
The maxi-pads were a piece of cake.
Mini-pads should be that much easier.
-Я так и думала!
Подушечки Макси были частью пирога.
Миниподушки должны быть еще легче. (Кароче бред какойто))
Скопировать
They need to be cleaned.
I think there are some sterile pads in the med kit.
Here we go.
Их нужно почистить.
По-моему, в аптечке оставались стерильные подушечки.
Вот так.
Скопировать
You don't have to apologize.
I'm gonna start the engines, pull as close as I can to one of the fuel pads out there.
While I'm doing that, the four of you pull the hose truck over. There's one sitting on the other jet way.
Не надо извиняться.
Нам нужно заправить самолет. Я сейчас включу второй двигатель и подкачу как можно ближе к заправщику.
Пока я маневрирую, вы должны доставить машину со шлангом.
Скопировать
The pattern buffer is fine.
Emitter pads, targeting scanners, they're all working fine.
This system's clean. So is the science vessel's.
Буфер сигналов в норме.
Площадки излучателей, сенсоры наведения... все работает как положено.
Эта система в порядке - так же как и на научном корабле.
Скопировать
What else did you tell him?
Nothing, just told him to change the oil and brake pads.
We'll drive back through Czech lands. Things in Slovakia could be hot for us.
Что ты ему еще сказала? .
Ничего, только чтобы он поменял все масло и тормозные накладки...!
Домой вернемся через Чехию, у нас бы это могло быть хуже...!
Скопировать
Pointless careerism?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
This is the noblest thing that women can think of, to take a job in a criminal corporation that's poisoning the environment and robbing customers out of their money?
Бессмысленный карьеризм?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
Это что высшая точка стремления женщин? Получить работу в преступной корпорации которая отравляет окружающую среду и оставляет своих клиентов без гроша в кармане?
Скопировать
Your family must feel free to express itself.
That's what these pads and jumbo markers are for.
I want you to draw for me your fears, your anxieties, the roots of your unhappiness.
В вашей семье не должны ограничивать свободу выражать свои мысли вслух.
За это выступают психологи и наши специалисты.
Я бы хотел, чтобы вы сейчас изобразили мне ваши страхи, сожаления, корни ваших несчастий.
Скопировать
Gravity wasn't restored when they escaped.
Without the boots, they would have floated off the transporter pads.
Why not simply vaporize them?
Гравитация была восстановлена только после их ухода.
Без ботинок они не смогли бы встать на основание транспортёра.
Почему просто их не испарить излучателем?
Скопировать
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered, for the queue to the family-entertainment leisure hychrodrome shall be thousands of miles long.
smaller shiny magazines, advertising personal attack alarms and handy freshen-up wipe and absorbent pads
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain.
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
Я вижу тысячи глянцевых журналов, из которых выпадают дюжины маленьких глянцевых журнальчиков, рекламирующих индивидуальные электрошокеры и влажные салфетки для рук и ног.
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
Скопировать
Damn it, John, I love it when you're flying.
Right, Sarah, get in a pot of hot, strong coffee and a dozen memo pads.
Let's get the hell out of here before they arrive.
Черт, Джон, мне нравится этот ход!
Да, Сара, принеси нам крепкого кофе и побольше блокнотов для записей.
А теперь валим отсюда, пока они не прибыли!
Скопировать
Right. And we'll tell 'em it all went missing.
Please, the floor pads.
Of course.
что всё это пропало.
войлочные тапочки.
Конечно.
Скопировать
- Tar...
On the pads slows a dog down.
Surely you've heard of that one.
?
- Смола... на подушечках лап замедляет бег собаки.
Уверен, вы о таком слышали.
Скопировать
Whenever you're ready!
Into the pads.
Townsend, move the crane, or the plane'll hit it.
Давай команду!
Каскадёры, по местам.
Таунсенд, передвинь кран, а то в него врежется самолёт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pads (падз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение