Перевод "Pariahs" на русский

English
Русский
0 / 30
Pariahsпария
Произношение Pariahs (пэрайоз) :
pəɹˈaɪəz

пэрайоз транскрипция – 26 результатов перевода

We'll be in the wilderness, we know that.
Social pariahs, what a thrill.
We'll see how long you enjoy that.
Мы все равно будем жить вдали от всех.
Как захватывающе: прямо изгои какие-то.
Интересно только, как долго протянете.
Скопировать
I had better things to do. Independents!
Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure.
Call me any name. Insult the memory of my mother.
Делать мне больше нечего. "Независимые"...
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость.
Ты можешь оскорбить память моей матери.
Скопировать
What is that?
It punishes dumb pariahs like you for challenging the nobility.
So it's against the law to ask for the return of my belonging?
Что это?
Он устанавливает наказание глупым дворняжкам вроде тебя за оскорбление знатного человека.
что тебе принадлежит?
Скопировать
Chased off their own planet by the Cardassians forced to wander the galaxy settling wherever they can find room... it's tragic.
On many worlds we've been to, they are isolated treated as pariahs.
The Federation is sympathetic to their cause but they're not helping themselves with an attack like this.
Выкинутые с родной планеты кардассианами, принужденные скитаться по галактике поселяющиеся всюду, где они только могут найти свое - хоть какое-то - место... это ужасно.
На многих планетах, где мы были, они изолированы, с ними обращаются как с изгоями.
Федерация сочувствует их горю, но они никак не помогут себе атаками, подобной этой.
Скопировать
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
The banished, the pariahs, the exiles.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
Отверженные, парии, изгои.
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
Скопировать
THOSE LITTLE WEENIE WANNA-BES HAD TO DISCOVER CIGARS.
I LIKED IT BEST WHEN WE WERE CONSIDERED SOCIAL PARIAHS...
AND A GOOD MACANUDO WAS TWO BUCKS.
Этим маленьким хотелкам стоит открыть для себя сигары.
Больше всего они нравились мне, когда мы считались социально отверженными.
И хорошая Маканудо стоила 2 бакса.
Скопировать
Eligor, I name thee.
Bringer of war, poisoners... ..pariahs, grand obscenity.
Eligor, wretched master of decay... - ..bring your black medicine.
Элигор, я вызываю тебя.
Покровитель войны, отравителей парий, великой непристойности.
Элигор, ужасный повелитель распада...
Скопировать
Well, it's official.
We are now social pariahs. How so?
[ sighs ]
Это официально.
Мы теперь социальные изгои.
Как так?
Скопировать
My dad was sheriff at the time.
And when he went after the most powerful man in town... he turned us both into pariahs.
Dad lost his job and I lost my friends.
В то время мой отец был шерифом.
Он обвинил влиятельного человека и превратил нас в изгоев.
Отец лишился работы, а я - друзей.
Скопировать
Maybe it's what they want:
an impulsive reaction from us, to prove that the Gaullists are pariahs.
Every day we get kicked in the butt, and we say "Thank you".
Может, они этого и ждут.
Импульсивной реакции, чтобы заявить, что с голлистами нельзя иметь дела.
Над нами каждый день издеваются, а мы лишь благодарим.
Скопировать
Richie, a cop who turns in this kind of money, says one thing. He turns in cops who take money.
We'll be fucking pariahs.
Yeah, well, then we're fucked both ways.
Ричи, кoп, кoтopый сдaет тaкие деньги, пoкaзывaет, чтo мoжет сдaть кoпa, кoтopый беpет деньги.
Мы стaнем гpёбaными изгoями.
Мы пoпaли.
Скопировать
We're totally fucked.
Fucking pariahs.
Okay, the big issue right now is Jay.
Нам ваще пиздец.
Епучии парии.
Ладно, сейчас самая большая проблема Джей.
Скопировать
Did you see their faces as they ran for cover?
We're pariahs.
We're totally fucked.
Ты видел их лица, когда они линяли в укрытие?
Мы парии.
Нам ваще пиздец.
Скопировать
Do I look calm to you?
Did I raise you fools to be pariahs?
-You're back.
По вашему я выгляжу спокойной?
Я воспитывала вас, дураков, чтобы вы были отверженными?
- Вы вернулись.
Скопировать
It's that we've abandoned our children.
We're pariahs.
Oh, stop. We have not abandoned our children.
а из-за того,что мы бросили своих детей.
Мы изгои.
А, хотя, нет погоди, мы не бросили своих детей.
Скопировать
I thought the Slades we're gonna leave Boise.
They tried, but the network interviews made them nationwide pariahs.
Did you question Brandon about last night?
Я думал, что Слейды собираются уехать.
Они пытались, но интервью в сети сделали их общенациональными изгоями.
Вы допросили Брендона о вчерашнем вечере?
Скопировать
So they're not only old world, they're Romani.
After 600 years of being treated like pariahs, they don't trust outsiders.
Parents have a record?
Значит они не только старомодны, они цыгане.
За 600 лет нелюбезного отношения к ним, они научились не доверять чужим.
У родителей есть приводы?
Скопировать
Through self-expression, art therapy can often bring prisoners together as a community.
However, there are some inmates who are pariahs, even in the prison... having to be kept isolated for
All prisoners return to cell block in ten minutes.
Через самовыражение, арт-терапия способна сплотить заключенных в сообщество.
Однако, некоторые остаются изгоями, даже в тюрьме... их приходится содержать отдельно для их же безопасности.
Всем заключенным вернуться в свои камеры в течение 10 минут.
Скопировать
Do you know what happens to women like me when we get old?
We're pariahs.
We die alone in the dark-- syphilis, TB.
Знаешь, что происходит с такими женщинами, как я в старости?
Нас отвергают.
Мы умираем во тьме одинокими... от сифилиса, туберкулеза.
Скопировать
I had a mom who had 3 jobs and a dad who left before I could talk.
Women with children are not pariahs.
FBI!
У меня была мать, которая пахала на 3 работах, и отец, который сбежал, до того как я начал говорить.
Женщины с детьми не изгои.
ФБР!
Скопировать
I care about protecting this family.
We're gonna be pariahs.
The kids got uninvited to the Bancroft party, and nothing's even happened yet.
Я забочусь о защите семьи.
Мы станем изгоями.
Детей уже не пригласили на вечеринку к Бэнкрофтам, а ведь ещё ничего не случилось.
Скопировать
They knew something, somehow.
So they became like outcasts, pariahs.
Something to poke fun at.
Каким-то образом они что-то знали.
И фермеры стали изгоями, отверженными.
Теми, над кем все издеваются.
Скопировать
She's scared I'll poison her.
We're pariahs.
I want to come join you.
Она боится, что я отравлю её.
Мы для них как чумные.
Я хочу уехать к тебе.
Скопировать
Sure.
Pepper, before you run off again, why is almost everyone here treating us like pariahs?
Well, you didn't help yourselves by the cold way you declined those last two wedding invitations.
Ага, конечно.
Пеппер, прежде чем ты снова убежишь, почему практически все избегают нас как отверженных?
Ну, вы сами себе не особо помогли, после того как отклонили те два свадебных приглашения.
Скопировать
Even by God, sometimes.
We have to leave, condemned to live like pariahs... In our own home.
"Mrs Giraud, wife of the notary, first name unknown,
Даже Господь Бог.
Мы будем вынуждены уехать или жить как изгои в своем собственном доме.
"Г-жа Жиро, жена нотариуса. Имя неизвестно.
Скопировать
Their family will be ruined.
Their mother, the children, their children, all of them, pariahs.
Outlaws.
Их семья будет разорена.
Они сами, их матери, дети и внуки станут неприкасаемыми.
Изгоями!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pariahs (пэрайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pariahs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэрайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение