Перевод "Peril... peril" на русский
Произношение Peril... peril (пэрол пэрол) :
pˈɛɹəl pˈɛɹəl
пэрол пэрол транскрипция – 31 результат перевода
What is it?
Peril... peril.
Oh, shit!
Что это?
Опасность... опасность.
Вот дерьмо!
Скопировать
flirts and behaves intimately with them...
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
флиртует, и ведет себя с ними весьма откровенно...
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Скопировать
Catch Kaena before she harms someone else.
Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril.
Find her before she escapes the village.
Поймайте Каину пока она не навредила ещё кому-то.
Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни.
Найдите её пока она не сбежала из деревни.
Скопировать
I was reckless.
I put everyone in grave peril.
Angel is the true champion.
Я был безрассудным!
Из-за меня все попали в большую опасность.
Ангел – настоящий чемпион.
Скопировать
He looked upon you to lust after you.
Kinch, thou art in peril.
Did you get any money?
Он на тебя смотрел с вожделением.
Клинк, ты на краю гибели.
Ты достал денег?
Скопировать
The vessels you face are far superior to the one you attacked.
Challenge us at your own peril.
Mothership's retreating.
Корабли, которые вы видите намного более совершенные, чем тот, на который вы напали.
Бросая нам, вызов вы рискуете.
Флагманский корабль уходит.
Скопировать
Yes, sir?
The first minister has informed me that in recognition of your courage in saving life at the peril of
We are free to go?
Да, сэр?
Премьер-министр сообщает, что ввиду храбрости, проявленной вами при спасении жизней, рискуя своей собственной, вам и вашей команде даруется свобода.
Мы можем идти?
Скопировать
- Who'd argue?
Bad hours, constant peril.
On the bright side, you do get to travel a lot.
- Кто спорил бы?
Трудные времена, постоянно в опасности.
С положительной стороны вы много путешествуете.
Скопировать
I'll fall, I'll fall.
I'm in peril.
I'm sweeping the ashes.
Так нельзя!
Осторожней!
Мне нужно убрать золу.
Скопировать
Just a minute, how about the price of wheat?
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril.
Ladies and gentlemen, I cannot too strongly stress the necessity for calmness.
А как же цены на пшеницу?
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Скопировать
We débrouillerons us with one.
We cross the river at our peril.
This man had been ordered to destroy the tank, we destroy ourselves on the other side.
Обойдемся одной.
Мы пересечем реку на наш страх и риск.
Этот человек получил приказ уничтожить паром; мы его уничтожим сами на другом берегу.
Скопировать
This symbol of death which once guided us into conspiracy against the Great Khan, will again serve as a sign of our new alliance.
The peril that threatens us now is even greater than it was then.
We must swear to eliminate not just one man but a whole people:
Это символ смерти который опять приводит нас к заговору против Великого Хана, А так же служит знаком нашего нового альянса.
Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше.
Мы должны дать клятву уничтожить не просто человека Но целый народ:
Скопировать
That is my prescription.
Ignore it at your peril!
Now, lie down on the table.
Но, я... Это - мое предписание.
Игнорировать это опасно! Теперь, лягте на столе.
Правильно.
Скопировать
Are you still here?
Always, when my friends are in peril.
I've helped the Countess before.
А вы чего ждете?
Я не покидаю друзей в опасности.
Я не оставлю мадам де Пейрак одну.
Скопировать
Have a care, Doctor.
You waste my time at your peril.
Would the chance to lay your hands on £15,000 be a waste of your time?
Осторожней, Доктор.
Вы опасно тратите впустую мое время.
Шанс присвоить 15,000 фунтов будет тратой вашего времени?
Скопировать
Yeah!
...of the Republic, repeat Republic, until the peril of international Communism is driven from every
Jimmy, a little chalky under the chin.
Вот!
...всего государства, повторяю: государства, пока угроза мирового коммунизма не выдавлена из всех щелей нашей великой страны.
Джимми, слишком много грима у подбородка.
Скопировать
If Cassio do remain he has a daily beauty in his life that makes me ugly.
There stand I in peril.
No, he must die.
А уцелей другой - Он так красив, что я в сравненье с ним Урод презренный.
Ну, а вдруг наместник Все Кассио расскажет - я пропал.
Нет, он умрет...
Скопировать
From one horizon to the other horizon.
Hand in hand we walk, and every trouble and every peril, which...
Every trouble and every peril which...
От одного горизонта к другому.
Мы идём рука в руке, и любая беда, любая опасность, которая...
Любая беда и любая опасность, которая...
Скопировать
Something secretive and whispery... and indecent.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
What are we to do?
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
Что мы будем делать?
Скопировать
to prevent worse things from happening. Who is the braver man?
The man who escapes or resigns in times of peril?
Or the man who stays on his post at the risk of his own personal safety?
Скажите, у кого больше смелости?
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность?
Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?
Скопировать
You're an amateur, Reggie.
Your client's in serious peril.
You think that over. Open that door, let me talk to him.
Ты - дилетант, Реджи.
Твой клиент серьёзно рискует.
Подумай И дай мне возможность поговорить с ним.
Скопировать
That's good.
Ladies and gentlemen, I have with me a little fellow who doesn't understand the peril that awaits him
An innocent in a world gone mad.
Это хорошо!
Леди и джентльмены, я захватил с собой маленького друга, который ни сном ни духом не ведает о подстерегающей его беде.
Невинное создание в мире, который сошёл с ума.
Скопировать
I mean, you care, but it's just humpbacked and crooked, you know?
We'll end up in peril because we don't care about nothing.
-l care, Brown.
Ну, не на всё, тут же много всякой шняги творится.
Салага может свихнуться, потому что ни хрена не знает, а нас могут грохнуть, потому что нам всё по фигу.
Мне не по фигу.
Скопировать
Not the most hospitable of places.
Down there is Desolation Bay and over here is Point Peril.
The solitude reminds me of Nova Scotia.
Не самая гостеприимная сторона.
Там внизу "Бухта одиночества" А здесь "Мыс опасности". - Восхитительно!
Это напоминает мне Nova Scotia.
Скопировать
Shut up!
People's lives are in peril!
I'm gonna have him!
Заткнись!
Человеческая жизнь в опасности!
- Я его возьму! - Ты в опасности!
Скопировать
A mast worker!
Natalija, you are our best actrice Our people in peril need you.
You need a man who is reasonable, intelligent, civilized...
Со столба!
Наталья, ты наша лучшая актриса, и ты ужасно нужна нашему народу.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Скопировать
Do you not fear eternal damnation?
Our souls are in peril!
And what of Brother Oswin's soul!
Ты не боишься вечного проклятья?
Наши души в опасности!
А как насчет души брата Освина!
Скопировать
No one knows what they might do tomorrow.
On finding ourselves in peril, as if abandoned by God, anything is possible.
You were barely a year old when you were cursed by a horrible witch who believed it was my fault she'd been unfairly sentenced at a trial.
Никто не знает, что они могут сделать завтра.
Подвергать себя опасности так, чтобы быть покинутым Богом, все возможно.
Тебе исполнился едва год, когда на тебя наложила проклятье ужасная ведьма, которая верила, что в её несправедливом судебном приговоре повинен я.
Скопировать
If you must know, I was with the Thal group when they broke into the Dalek city.
there is a being, a figure from another planet who came to Skaro when the Thals were in their greatest peril
-He had three companions with him.
Если хотите знать, я был с группой Талов, когда они прорвались в город Далеков.
По нашим легендам, было существо с другой планеты, которое прибыло на Скаро, когда Талы были в наибольшей опасности в чем-то, по названию ТАРДИС!
- С ним было три спутника.
Скопировать
Another must represent the revolution immediately.
Someone willing to put his life in peril and willing to carry on against all the terrible hazards that
I know you're gonna find the guy.
Тот, кто представит революцию немедленно. И кто же?
Нужен кто-то, кто не побоится подвергнуть опасности свою жизнь, и будет продолжать наше дело, несмотря на огромный риск, который его ждет.
Я знаю, что вы найдете такого парня.
Скопировать
Then you are responsible, are you not?
a direct result of your carelessness, my young companion is trapped inside this machine in extreme peril
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Тогда вы несете ответственность, не так ли?
Как прямой результат вашей беспечности, моя молодая компаньонка в ловушке внутри этой машины и находится в огромной опасности.
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Peril... peril (пэрол пэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Peril... peril для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэрол пэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение