Перевод "взаимопонимание" на английский
взаимопонимание
→
mutual understanding
Произношение взаимопонимание
взаимопонимание – 30 результатов перевода
И её тоже
Тогда бы и взаимопонимание наладилось...
Мои соболезнования, Фернандо
That too.
We'd understand each other much better.
I'm sorry, Fernando.
Скопировать
Он женился на ней когда ей было 20, потом у них появился мой брат, а вскоре и я
Ей все нравилось, у них было взаимопонимание
Моя сестра родилась позже, ничего особенного тут нет
He married her when she was 20, then they had my brother and me right after
She agreed it, the two had an understanding
My sister was born later, no accident either
Скопировать
Подождите.
Теперь, когда вы открыты для взаимопонимания...
Найлс, замолчи.
Oh, wait.
Now that the lines of communication are open...
Oh, leave it alone, Niles.
Скопировать
Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию.
Я всегда за взаимопонимание.
Отличная идея, мистер Кент.
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
Well, I'm all for folks understanding each other.
- That's a mighty fine idea, Mr Kent.
Скопировать
Слава богу, ты лжешь. Нет.
У нас прекрасное взаимопонимание.
Что значит "ага"?
You lie, thank goodness.
I do not. Bart and I have a perfect understanding.
What do you mean, uh-huh?
Скопировать
Пошли, пропьём штаны Кэллохена!
Мистер Дэстри, пока мы не выпили нам надо бы прийти к взаимопониманию.
Я всегда за взаимопонимание.
Come on, everybody. Have a drink on Callahan's pants.
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
Well, I'm all for folks understanding each other.
Скопировать
Надеюсь, мы с Франсуа всегда будем вместе.
И между нами всегда будет взаимопонимание.
У нас вся жизнь впереди.
I hope François and I always stay together.
I hope we never break up, and everything stays nice and calm.
We have so many years ahead of us.
Скопировать
Потому что я хочу формулу Соренсена... И жизнь моего врага Ей Лина.
Возможно, мы сможем достичь взаимопонимания.
Звучит заманчиво.
Because I want the Sorensen formula... and the life of my enemy Yei Lin.
We may be able to reach an understanding.
That sounds interesting.
Скопировать
Наша любовь основана на реальных вещах,
На взаимопонимании, заботе и уважении друг к другу.
Но ты забыла что ты подарила ему самую восхитительную ночь любви ... О какой он даже не мечтал.
I am just saying our love is based on something real.
It's based on caring, understanding, and mutual respect.
You left out that you gave him the wildest, most passionate sex... he's ever experienced.
Скопировать
Я не думаю, что кто-то кого-то тащит.
У нас взаимопонимание, между мной и твоей женой.
Она прислала мне милейший е-мейл.
I don't think there was any dragging involved.
We have an understanding, myself and your lovely wife.
She sends me the sweetest emails.
Скопировать
Привет. Я всё сделал.
Мьı устраиваем вечер межрелигиозного взаимопонимания.
Круто.
Hey, man, I did what you said.
We're pooling our student funds with the hillel house and we're having an awareness dance.
Oh, awesome.
Скопировать
Расскажите мне по-дружески.
Мы же созданы для взаимопонимания.
Вряд ли.
Consider me a friend.
We were made to get along.
I doubt it.
Скопировать
Я люблю тебя.
Я обещаю тебе взаимопонимание и преданность всё, что я могу тебе дать.
Если ты уходишь, сложи пальцы.
I love you.
I promise you understanding, devotion anything I can give you.
If you leave me, cross your fingers as you go.
Скопировать
Я единственная в городе, кто не боится посоветовать вам заниматься своим делом.
Хорошо, я рада, что мы пришли к взаимопониманию.
-Ну же, Пэтти...
I'm the one in this town who's not afraid to tell you to mind your own business.
All right, I'm glad we've come to an understanding.
- Now, Patty...
Скопировать
Может, она тебе про будущее по руке расскажет.
Мы хотим установить взаимопонимание.
Мы хотим мира во всем мире.
Show her the lines on your hands.
We want to build mutual understanding.
We want peace in the world.
Скопировать
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Саул в Дамаске, да?
And a prince of the church appears to him like the depositary of a truth that he can no longer accept although it still fascinates him.
So, he seeks contact, some help, perhaps a flash of understanding.
Saul in Damascus, right?
Скопировать
Он тебя не об этом спросил.
Ну, у нас было взаимопонимание.
Дэнсер знал о том, что вы собираетесь уехать с Робертом?
That's not what he asked you.
Well, we got an understanding.
Did Dancer know you were going away with Robert?
Скопировать
Я принимаю ужасные решения.
Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание
Знаешь что?
I make terrible decisions.
I go for the lowest form of man because I'm afraid to be with someone I might actually connect with.
You know what?
Скопировать
Ну, как-то у нас был короткий разговор о тебе. Ничего серьёзного. И я сказал ему, что подобно многим давно женатым парам,..
К такому взаимопониманию, что, если я когда-либо застану тебя с другим мужчиной, я сверну ему шею.
У тебя на удивление дружелюбный характер.
Well, we did have a little chat about you one day... nothing serious... and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... you and I had come to a certain understanding... the understanding being that if I ever caught you with another man...
I'd break his neck.
You really are a lovable character, aren't you?
Скопировать
Мы с Ирен к этому привыкли
У нас прекрасное взаимопонимание и мы доверяем другу другу полностью
Простите.
Irene and I are used to that.
We also understand and trust each other completely.
Excuse me.
Скопировать
Это неразумно оставаться одному в таком номере, как этот.
Возможно, мы сможем прийти... к взаимопониманию?
В жизни бывает и хуже.
It's silly that we can't meet outside the premises.
So... well, what do you think?
Mama... I think it's a fair deal.
Скопировать
Я глубоко уважаю мисс Уотсон,.. но я заметил, что мы с ней не подходим друг другу.
Теперь одна молодая особа, с которой мы нашли взаимопонимание...
Боже мой, Дживс!
I respect Miss Watson exceedingly, but I have seen for some time that she and I were not suited.
Now, the other young person with whom I have an understanding...
Good Lord, Jeeves!
Скопировать
Мы не можем понять друг друга?
Проблемы с взаимопониманием?
Я хочу сказать....
Are we having a communication problem?
A communication problem?
I mean...
Скопировать
И это все.
И имею в виду взаимопонимание, конечно.
Если считаешь меня злым, то я именно такой.
That's it.
I didn't know when we started seeing each other I was enrolling in a self-help course.
If I'm angry, that's who I am.
Скопировать
У нас свои законы.
У нас есть терпение, гуманизм и взаимопонимание.
Если вы меня победите, Байазид, мы все равно продолжим борьбу.
We have other rules.
We have patience, humanity and understanding for the world.
If you beat me, Baiazid, we'll keep on fighting.
Скопировать
Но я советую вам прислушаться к маленькому Адели.
Только так, вы сможете достигнуть взаимопонимания между двумя различными народами и культурами.
Спасибо, господин директор.
But I urge you all to give little Adil the benefit of the doubt.
In this way, and only in this way, can we hope to better understand our backward neighbours throughout the world.
Thank you, Principal Skinner.
Скопировать
Да что ты?
Видишь ли, я и Господь... мы достигли взаимопонимания.
Мы на божьем задании.
Oh, yeah?
Well, me and the Lord we got an understanding.
We're on a mission from God.
Скопировать
Мы уже несколько раз ходили на свидание.
У нас хорошее взаимопонимание.
Я владею очень прибыльной фирмой по торговле электроникой.
Well, we've gone out several times.
We obviously have a good rapport.
I own a very profitable electronics distributing firm.
Скопировать
- Ой.
Нам надо поработать над взаимопониманием.
- Есть изображение.
-Oops.
We've got to work on our communication.
- We have visual.
Скопировать
Думаю, ты больше не можешь спать в одиночестве.
Я имел в виду, что ты скучаешь по ее компании... тебе не хватает разговоров... взаимопонимания насчет
Ну всё, хватит.
I guess you're not used to sleeping alone anymore.
What I mean is you miss her companionship... you miss talking and sharing insights about command and duty...
All right, that's enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взаимопонимание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимопонимание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение