Перевод "обольстить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обольстить

обольстить – 30 результатов перевода

Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
И причина, почему Рот обольстил нас, а мисс Утро После этого не сделала, состоит в том, что в то время
Это же не поток сознания, если вы наблюдаете с берега...
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
And the reason that Roth seduced us, and Miss Morning-After here didn't is that while Roth isn't afraid to get his hands quite literally dirty with rapid-fire sensual description our e-mail author here distances herself from the act with vague metaphors.
Can't be stream of consciousness if you're observing from the shores.
Скопировать
Не болтай глупостей.
Если кто-то, когда-то, где-то, решит обольстить меня,..
...надо же быть готовой.
Don't be stupid, Connie.
Someone, somewhere, someday might be interested. Just in case.
Just in case, I'll be prepared.
Скопировать
Она помогает.
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
It helps.
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
Скопировать
Мы отпустим машину в Эренделе, вернёмся завтра, утренним поездом.
Милый, меня хотят обольстить?
Боюсь, что так.
We'll send the car back at Arundel and get a nice early train in the morning.
Oh, darling, am I going to be seduced?
I'm affraid you are.
Скопировать
Он знал, кто она, знал о ней все.
Сначала она обольстила его за молчание.
Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности.
He knew who she was, all about her.
At first she charmed him into silence.
Then she had to use money and, finally, her jewelry.
Скопировать
Кто обольщал когда-нибудь так женщин?
Кто женщину так обольстить сумел?
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
Was ever woman in this humor wooed?
Was ever woman in this humor won?
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
Скопировать
Я не разрешаю вам уйти.
Только демон может обольстить такую женщину, как она.
- Давайте уедем.
I'm not letting you go.
Only a demon can seduce a woman like her.
- Let's go away.
Скопировать
Тогда я скажу тебе.
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё.
Ну, что?
Then I'll tell you:
Some geisha wheedled you into making a kimono for her.
Well?
Скопировать
- Да, мне очень жаль.
- Эта девушка обольстила тебя и опустошила твои карманы.
- Чепуха.
- Yes. I'm very sorry.
That girl sweet-talked her way into your pockets, didn't she?
Nonsense.
Скопировать
Да. Нет.
Потому что вы не пытаетесь меня обольстить.
Я пойду.
Yes...
Because you're not trying to be.
I'll be on my way.
Скопировать
- А почему? Для нас именно скрипка - самый мужской инструмент во всем оркестре.
Разве она не пытается все время обольстить тебя, как женщина?
Ну, если продолжать эту игру, то скрипка совершенно мужчина. Она проникающая, фаллическая!
Because we think the violin is the most manly instrument of the orchestra
No, the violin is female because it's always trying to seduce us
If you want me to play along, I will say that the violin is male because it's vibrant and phallic
Скопировать
Ты должна проникнуть в семью жирного барона.
Его племянника Фейда, настоящего нарцисса... будет особенно легко обольстить с помощью твоих чар.
И чего же я должна от него добиться?
I want you to insinuate yourself among the fat Baron's family.
His nephew, Feyd, the narcissistic type should be especially amenable to your expert charms.
And how will you want me to use him?
Скопировать
Кто обольщал когда-нибудь так женщин?
Кто обольстить так женщину сумел?
- Томми, дай 15 минут?
Was ever woman in this humor wooed?
Was ever woman in this humor won?
Tommy, can I take 15?
Скопировать
Люблю я тебя!
Меня желает обольстить, ее смогу я подразнить.
Возьму за крылья его слегка!
I'll love you, pretty fly, ah!
When you want to be adored, you have to make yourself desirable...
I've got it by its golden wing!
Скопировать
А если деньги не склонят её забыты о добродетели?
Иди к её мамаше, и дарами попробуй обольстить её.
Черт побери, как это недостойно!
How if money will not tempt her from her virtue?
Why, then venture upon the mother and with gifts as I will furnish thee, begin with her.
Fie, Iar, that's wrong!
Скопировать
Это не так.
Я не пытаюсь обольстить Вас.
Это точно не в моём стиле.
I don't think so.
I'm not trying to seduce you.
That's not exactly my style.
Скопировать
Это ваша обычная фраза, лорд Варис?
Обольстить меня надумали?
Похоже, слишком явно.
Is that your usual line, Lord Varys?
Are you here to seduce me?
A little obvious, perhaps.
Скопировать
Бизнесмен, который падает у ног Сюзанны, пойдёт на всё.
А если он сумеет обольстить её без нашего участия?
Без нас или с нами, какая разница.
The business that's fallen into Suzanne's lap... Will take care of everything.
But what if he manages to seduce her without us?
Without us he's done for. And with us as well!
Скопировать
Как ты и должна была.
Ты обольстила Дэвида и использовала его, как если бы он был пустым местом.
Ты должна была прийти после Конрада или меня...
- As you should have.
You seduced and used Daniel as if he was nothing.
You should've come after Conrad or me...
Скопировать
Вот как Эрик получил пароли.
Он встретил кое-кого с высоким уровнем доступа, обольстил, скопировал коды программ.
Вы знаете кого именно? Он не сказал.
That's how eric got the passcodes.
He met someone with access, seduced them, And copied the codes.
You know who?
Скопировать
чтобы обольстить девушку.
Значит меня тебе не обольстить никогда.
С этого момента я тебя не увижу и в течении секунды.
You said you can pick up girls in just 3 seconds.
You will never pick me up then.
I will never see you longer than a second from now on.
Скопировать
Блер, я... я знаю, что... что это видео было ужасным, но ты уже выбрала Чака.
Знала ли ты об этом, когда затащила Дена в квартиру Кемболов и, настроив камеру, обольстила его, показав
Нет, все было не так.
Blair, I... I know that that video was horrible, but you had already chosen Chuck.
Did you know that when you took Dan to the Campbell apartment and set up a camera to seduce him for the whole world to see?
No, it wasn't like that.
Скопировать
Я испытывала тоже самое.
Он знает как... обольстить тебя.
Заставить почувствовать, что он как ангел-хранитель.
I used to feel the same way as you.
He has this way of... seducing you.
Making you feel like he's some kind of guardian angel.
Скопировать
Она оставила мужа - миллионера пару лет назад ради молоденькой девушки.
Но не волнуйся, она сейчас одинока, Так что можешь ее обольстить. Женщину?
Тебя это беспокоит?
She left her billionaire husband two years ago for a younger woman.
But don't worry, she's single now, so you can use your charms on her.
A woman?
Скопировать
Хм, не уверен, следует написать стих или нарисовать ваш портрет.
Мне интересно, как много женщин вы обольстили бумагой? и холстом?
Вы последняя.
Hmm, I'm not sure whether to write a poem or paint your portrait.
I wonder, how many women have you flattered with paper and canvas?
You're the last one.
Скопировать
Это обещание.
Джордж Альтман, ты стараешься обольстить меня?
Стараюсь.
That's a promise.
George Altman, are you getting romantic on me?
I'm trying.
Скопировать
Используй свою сексуальную привлекательность.
Ты знаешь, я большая фанатка "взмахнуть и обольстить", где сначала ты взмахиваешь волосами вот так и
Он осужденный насильник.
Use your sex appeal.
You know, I'm a big fan of the "flip-and-flatter," where you flip your hair like this and then you flatter him.
He's a convicted rapist.
Скопировать
Мустафа поможет разорвать такие отношения, да?
Она обольстила моего брата.
Уводила его от заветов Аллаха.
Mustafa will put an end to it, huh?
She was tempting my brother.
Leading him away from the teachings of Allah.
Скопировать
- 3 секунды.
что ты за 3 секунды можешь обольстить любую!
Это судьба?
3 seconds.
Ah... 3 second seducer?
Then, was that really destiny?
Скопировать
- Что?
Я могу обольстить девушку за 3 секунды.
Я в это не верю.
-Huh?
I can pick up girls in just 3 seconds.
I don't even believe it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обольстить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обольстить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение