Перевод "обольстить" на английский
Произношение обольстить
обольстить – 30 результатов перевода
Люблю я тебя!
Меня желает обольстить, ее смогу я подразнить.
Возьму за крылья его слегка!
I'll love you, pretty fly, ah!
When you want to be adored, you have to make yourself desirable...
I've got it by its golden wing!
Скопировать
Кто обольщал когда-нибудь так женщин?
Кто обольстить так женщину сумел?
- Томми, дай 15 минут?
Was ever woman in this humor wooed?
Was ever woman in this humor won?
Tommy, can I take 15?
Скопировать
- А почему? Для нас именно скрипка - самый мужской инструмент во всем оркестре.
Разве она не пытается все время обольстить тебя, как женщина?
Ну, если продолжать эту игру, то скрипка совершенно мужчина. Она проникающая, фаллическая!
Because we think the violin is the most manly instrument of the orchestra
No, the violin is female because it's always trying to seduce us
If you want me to play along, I will say that the violin is male because it's vibrant and phallic
Скопировать
Кто обольщал когда-нибудь так женщин?
Кто женщину так обольстить сумел?
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
Was ever woman in this humor wooed?
Was ever woman in this humor won?
My dukedom to a widow's chastity... I do mistake my person all this while.
Скопировать
Я не разрешаю вам уйти.
Только демон может обольстить такую женщину, как она.
- Давайте уедем.
I'm not letting you go.
Only a demon can seduce a woman like her.
- Let's go away.
Скопировать
Тогда я скажу тебе.
Какая-то гейша обольстила тебя, чтобы ты сделал кимоно для неё.
Ну, что?
Then I'll tell you:
Some geisha wheedled you into making a kimono for her.
Well?
Скопировать
- Да, мне очень жаль.
- Эта девушка обольстила тебя и опустошила твои карманы.
- Чепуха.
- Yes. I'm very sorry.
That girl sweet-talked her way into your pockets, didn't she?
Nonsense.
Скопировать
Она помогает.
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
It helps.
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
Скопировать
Бизнесмен, который падает у ног Сюзанны, пойдёт на всё.
А если он сумеет обольстить её без нашего участия?
Без нас или с нами, какая разница.
The business that's fallen into Suzanne's lap... Will take care of everything.
But what if he manages to seduce her without us?
Without us he's done for. And with us as well!
Скопировать
Он знал, кто она, знал о ней все.
Сначала она обольстила его за молчание.
Потом ей пришлось использовать деньги и, наконец, свои драгоценности.
He knew who she was, all about her.
At first she charmed him into silence.
Then she had to use money and, finally, her jewelry.
Скопировать
Ты должна проникнуть в семью жирного барона.
Его племянника Фейда, настоящего нарцисса... будет особенно легко обольстить с помощью твоих чар.
И чего же я должна от него добиться?
I want you to insinuate yourself among the fat Baron's family.
His nephew, Feyd, the narcissistic type should be especially amenable to your expert charms.
And how will you want me to use him?
Скопировать
Да. Нет.
Потому что вы не пытаетесь меня обольстить.
Я пойду.
Yes...
Because you're not trying to be.
I'll be on my way.
Скопировать
Это не так.
Я не пытаюсь обольстить Вас.
Это точно не в моём стиле.
I don't think so.
I'm not trying to seduce you.
That's not exactly my style.
Скопировать
Хотя мне плевать.
Ты должна обольстить его.
Иначе твой друг Ян самоуничтожится.
No, I don't care.
Your mission, Kathy Perec, is to seduce this man.
Or your pal Yann will self-destruct.
Скопировать
И я сказал ей, что игрушечный самолётик как-его-там... находится в ячейке депозитария в Нью-Мексико, она каким-то образом вычислила банк, ячейку депозитария.
Она обольстила какого-то идиота, чтобы ограбить хренов банк, а потом всадила пулю в своего нового дружка
Но деньги она не трогает.
So I tell her that I've got what's-his-name's little toy airplane in a safe deposit box in New Mexico. So she somehow figures out which bank, which safe deposit box.
She seduces some idiot to rob the damn bank, then puts a bullet in her new friend because she's done using him.
But she leaves all the money.
Скопировать
Тобиас так делает? ВэтотмоментдочьЛиндси...
- Мэйби пыталась обольстить одного парня.
- Кто там?
- [Narrator] At that moment, Lindsay's daughter...
- was in the process of wooing her own man.
- Who is it?
Скопировать
Хацумомо испытывает к нему отвращение.
Его она не обольстит. Обмани ее. Давай!
Давай!
Hatsumomo finds him repulsive. She'd never steal him away.
Mislead her.
Go.
Скопировать
Но иногда он нуждался в нём по работе, так что ничего не говорил.
Бенуа так и не понял, как ему удалось обольстить Софию.
Всем известно, что Лаборду нравились очень юные девушки.
But he sometimes needed him for work so he said nothing.
Benoit never understood how he managed to seduce Sofia.
Everyone knew Laborde liked very young girls.
Скопировать
С бритым лицом, милорд Немножко одеколона, милорд
И мускуса, чтоб разогреть охоту Вы обольстите девушку так
Как?
Thus armed with a shaven face, my lord Some eau de cologne to brace, my lord
And musk to enhance the chase, my lord You'll dazzle the girl until
until?
Скопировать
Другие могут вас покинуть Но не волнуйтесь, свистните и я приду
Демоны вас обольстят улыбкой
На время, но потом
Others can desert you Not to worry, whistle, I'll be there
Demons 'll charm you with a smile
For a while, but in time
Скопировать
Никто тебя не обидит, дорогой, пока я рядом
Демоны обольстят тебя улыбкой, но потом
Но потом
Nothing's gonna harm you, darling Not while I'm around
Demons 'll charm you with a smile For a while
But in time
Скопировать
Стоит ли напоминать о том, что случилось со мной и официанткой Венди?
Я решил обольстить официантку Венди.
Нет!
need i remind you what happened with me and wendy the waitress?
i've decided to seduce wendy the waitress.
no!
Скопировать
- В доступе отказано!
Какое правило гласит, что я не могу обольстить официантку в своем любимом баре?
Я не знаю. Я думала, у тебя уже есть одно наготове.
-request denied!
what rule is there that says i can't seduce the waitress at my favorite bar?
i don't know. i'd expect you to have one already.
Скопировать
И тогда он поступил оригинально.
Подослал в тот же поезд свою любовницу, чтобы она обольстила месье Кеттеринга.
Огоньку?
And you know, he does a thing most extraordinary.
He sends his lover on the train, also to offer herself to Monsieur Derek Kettering.
Ignite me.
Скопировать
Уверен, он опустошён.
Несомненно, что вампир обольстил и его.
- Нет, вернись на кухню. - Почему?
I'm sure he was devastated.
No doubt the vampire seduced him too.
No, get back and get in the kitchen.
Скопировать
Не хочу, чтобы ты обнимал меня.
Ты обольстил меня, ласкал, спал со мной.
Ты не желал мне зла.
I'd hate to be in your arms.
You seduced me, stirred me... Screwed me, too.
Never sank me. You know that.
Скопировать
— Она приходила убить вас?
Я подумала, что она хотела обольстить меня.
Вы имеете что-то против женщин?
She came up to kill you?
It felt like she was seducing me.
You don't like girls?
Скопировать
Спасибо, что вступился за меня. Но мне он такого не говорил!
- Он хочет тебя обольстить.
- Не получится.
And I so appreciate you sticking up for me, but he didn't say any of those things to me.
- He's trying to lure you in.
- That won't happen.
Скопировать
Я знаю, что в прошлом мы разошлись, но по причине скорого рождения моего сына, разве мы не можем забыть обо всем и просто выпить вместе, как старые друзья?
Ты обольстил моего сына, заставил поверить своей лжи... Но я-то точно знаю, что ты такое.
И я сделаю все, чего бы мне это ни стоило, чтобы положить конец тирании Дома Ралов.
Oh, I know we've had our differences in the past, but on the occasion of the birth of my son, can't we put that aside and share a drink like old friends?
You may have seduced my son into believing your lies... but I know exactly what you are.
And I will do whatever it takes to end the tyranny of the House of Rahl.
Скопировать
Я не виню тебя за измену.
Я должен винить того, кто обольстил тебя.
Точно.
I don't blame you for the affair.
I have to blame the guy who seduced you.
That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обольстить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обольстить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
