Перевод "Resetting" на русский
Произношение Resetting (рисэтин) :
ɹɪsˈɛtɪŋ
рисэтин транскрипция – 30 результатов перевода
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Скопировать
You can't hold them off with that for very long.
If the master switch has been damaged, it could be a long job resetting it.
There are other fire extinguishers in Central Control.
Вы не сможете долго сдерживать их этим.
Если главный выключатель был повреждён, его перезапуск может занять много времени.
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
Скопировать
They´re here!
They´re setting up on the square.
The girls won´t be ready.
Они приехали!
Они расположились на площади.
Девочки не будут готовы.
Скопировать
Aye, Captain.
Resetting the coordinates.
Captain, the entrance to the wormhole is moving.
Есть, капитан.
Ввожу координаты.
Капитан, вход в червоточину перемещается.
Скопировать
Correcting for error.
Resetting.
Do you wish to continue?
Корректировка ошибки.
Перезагрузка.
Хотите продолжить?
Скопировать
Here, sarge.
I was just resetting the colonel's odometer.
- I told you Wally was all right.
Здесь, сержант.
Я только что подкрутил пробег полковника.
- Я же говорил что Уолли всегда прав.
Скопировать
- What is its location?
I'm resetting the MALP global positioning system to Telsat 13, attempting to triangulate.
- What the hell happened?
- Где он находится?
Переключаю его GPS на Telsat 13,... пробую триангулировать.
- Что, черт возьми, случилось?
Скопировать
17 hours.
I'm resetting your parameters.
You don't look well.
17 часов.
Я восстанавливаю твои параметры.
Вы не очень хорошо выглядите.
Скопировать
Much, much too long, I'd say.
We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load.
Perfect.
Она сильно запоздала.
Учитывая это, мы бы порекомендовали настроить датчики на более легкий вес... 40 килограмм – верно, мисс Холл?
Именно.
Скопировать
How much time do we have?
Resetting staircases.
Scenery coming in.
Сколько у нас времени?
Установить лестницы.
Декорация.
Скопировать
Do we have you to thank for saving us on the mountain?
I found you when I was resetting my traps.
I had a difficult journey getting you back to the hut.
Мы должны вас поблагодарить за то что вы спасли нас, там на горе.
Я нашёл вас, когда переставлял ловушки.
Тяжело было отнести вас обратно к хижине.
Скопировать
- It's an experiment.
I'm resetting my body clock so it runs indefinitely.
Just think how much more I can get done.
- Это эксперимент.
Я обнуляю свои биологические часы, чтобы они начали идти по-другому.
Просто думаю, сколько еще я могу продержаться.
Скопировать
- But the chair is not disconnecting.
- The game's not resetting either.
That's not fair. You can't win a race if someone keeps moving the finish line.
Но кресло не отсоединяется.
Да и игра не началась с начала.
Это несправедливо, вы не можете победить в гонках, если кто-то все время передвигает финишную черту.
Скопировать
Beth, it isn't what you think.
I've been meeting with Josh because I was resetting his grandmother's stone.
I...
Бэт, это не то, что вы подумали.
Я встречалась с Джошем, потому что восстанавливала бриллиант его бабушки.
Я...
Скопировать
Modern technology sucks.
Did you try resetting the modem?
Yeah, like three times. No go.
Современные технологии - отстой.
А ты пробовал сбрасывать модем?
Да, около трех раз.
Скопировать
hey. Oh,hi.
Someone have bones that need resetting or... bridesmaid. Excuse me?
Bridesmaid. My mother and... burke's mother have been talking on the phone, and now they are here...
Ёй о.. здравствуйте
привет кому-нибудь нужно вправить кости или... подруга невесты прости?
подруга невесты мо€ мама и... мать Ѕерка, разговаривали по телефону, и сейчас они уже здесь...
Скопировать
Power surge.
That's the Tanuki system resetting.
It means my backdoor's in place.
Скачок напряжения.
Система Тануки перезагрузилась.
Значит, мой "черный ход" готов.
Скопировать
Red still down. Top man on.
Okay, they're resetting.
Sloan still in top position.
Красный снизу.
Все с начала.
Слоан в той же позиции.
Скопировать
Ma, you got three properties.
Two of the loans are resetting in a few months.
You got to sell at least one.
Мам, у тебя три дома.
Два займа будут отменены через несколько месяцев.
Тебе надо продать хотя бы один.
Скопировать
No.
The only other thing I can think to do would be going back up to the roof, climbing down and resetting
Yeah, yeah. Good.
- Ќет все тоже.
- ≈сть только одна иде€ - это вернутс€ наверх, оттуда спуститс€ в шахту и запустить лифт вручную.
- ƒа, да хорошо, так и сделай.
Скопировать
- You're not gonna do this to me now.
Okay, I'm resetting.
Light speed.
- Ты же не поступишь со мной так? - Нет.
Ладно, Я перезагружаю.
- Скорость света.
Скопировать
The backup's on the truck.
It needs resetting and synchronising.
This isn't some school trip!
В грузовике запасная версия.
Её нужно остановить и синхронизировать.
Это не школьная экскурсия!
Скопировать
Really?
Ten-year-old kids called pin boys would run around clearing and resetting all the pins, returning the
Too bad they're not around anymore.
Серьёзно? Да.
Десятилетние мальчишки, которых называли пин-боями, тусовались здесь, выставляли кегли, возвращали шары игрокам.
Плохо, что они больше не работают.
Скопировать
Yeah. Sure, sure.
If your video's frozen, try resetting the TCP/IP stack.
Oh...!
А ну да, конечно.
Шелдон: если твое видео замерло, попробуй очистить стэк TCP/IP
Ох!
Скопировать
Lane four!
The pins aren't resetting on lane four!
Okay, well, look, I gotta reset the lane.
Четвертая дорожка!
Кегли не перезагружаются на четвертой дорожке!
Ладно, я перезагружу дорожку.
Скопировать
He was coming to the line nose up.
Kept resetting to the outside right before the snap.
All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history.
Он стал на линию, задрал нос.
Припал на правое плечо перед снэпом.
Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история.
Скопировать
Just as I did in Verdun.
So I'm resetting the day?
Okay.
Как и я при Вердене.
Это я перезапускаю день?
Ладно.
Скопировать
- Okay, one more time.
- All right, resetting.
And action.
- Еще раз.
- Возврат.
И мотор.
Скопировать
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower holograms have introduced some of our leading dead people to a new audience of people with money.
Resetting, resetting.
From Tupac Shakur to Dwight Eisenhower...
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра, голограммы показывали великих мертвых людей новой аудитории с большими деньгами.
Перезагрузка, перезагрузка.
От Тупака Шакура до Дуайта Эйзенхауэра...
Скопировать
No.
Resetting, resetting.
Have you no shame?
Нет.
Перезагрузка, перезагрузка.
У вас совсем совести нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Resetting (рисэтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
