Перевод "dream up" на русский
Произношение dream up (дрим ап) :
dɹˈiːm ˈʌp
дрим ап транскрипция – 30 результатов перевода
Sir Harry wants to take over LuthorCorp, and he needs my shares to do it.
Your father didn't dream up this little plan, did he?
Do you think if you take over LuthorCorp Daddy will finally give you the respect you deserve?
Сэр Гарри хочет завладеть "ЛютерКорпом" и ему нужны мои акции, чтобы сделать это.
Ведь не твой отец выдумал этот план, правда?
Думаешь, если ты завладеешь "ЛютерКорп" Папочка наконец-то тебя зауважает?
Скопировать
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
I sure wish I could dream up a big steak dinner.
- Better?
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед.
- Лучше?
Скопировать
The things I dream up?
Dream up!
Excuse me!
Что я придумал?
Придумал!
Прошу прощения!
Скопировать
Now you have to be happy, and you have to look after the girls, you have to make them happy too.
Dream up a heaven for me.
Don't let them be sad when they remember me.
Ты должен быть счастливым, и заботиться о девочках и сделать их счастливыми тоже.
Выдумай Небеса для меня.
Не давай им грустить, когда они будут вспоминать обо мне.
Скопировать
Don't ever mention me again.
And then dream up some fantastic gesture to get this girl back.
And never think that you have to stop doing that sort of thing. The worst thing a guy can do is give up the chase.
Никогда больше меня не упоминай.
Иди домой, настрой гитару, или чем ты там занимаешься, а потом придумай какой-нибудь совершенно фантастический способ вернуть эту девушку.
И чтобы тебе в голову не пришло однажды, что пора перестать это делать, потому что это худшее, что может сделать парень – перестать поражать девушку.
Скопировать
Nice sort of opening there.
We could dream up some lyrics maybe.
You and I dream them up together you know, share the profits.
Здесь хорошее вступление.
Мы могли бы придумать текст.
Сочинили бы вместе либретто понимаете, гонорар пополам.
Скопировать
You just made that up.
You think I could dream up a review like that?
-"Mystical opticism..." -"Optimism"
- Ты это заказал.
- Ты думаешь я мог мечтать о таких отзывах?
- "Мистический оптицизм"?
Скопировать
This should simplify matters, in fact.
I dream up this charade, and it turns out to be true.
These kids...
Думаю, это облегчит вашу задачу.
Я ткнул пальцем в небо и вдруг попал.
Эти дети...
Скопировать
We'll only bet on one race per meeting.
How the hell do you dream up stuff like that?
Hello?
Мы будем делать одну ставку за раз.
И как тебе только такое в голову приходит?
Слушаю.
Скопировать
You sit around in your safe little fucking house with your safe little fucking station wagon, and your safe little friends.
You dream up the next $100 head fuck.
- "Will you rub my back?"
Сидишь в своём сраном надёжном домике, со своей надежной машиной, со своими подругами...
Мечтаешь о том, как ты отдашь следующие сто долларов этому умнику.
- "Помассируй мне спину".
Скопировать
-What did you say? -Well, yes.
What'll he dream up next, with this story of tests.
How did he put it again? Wait.
- Что вы сказали?
- Ну, да. Он выдумал про какие-то испытания.
Как он написал...
Скопировать
Sorry, sorry.
All a part of that medieval folklore garbage kooks dream up to explain things we deal with every day.
Rarer than the ones you grew up with on that farm in Smallville... (fighting)
Прости, прости.
Это миф, Рай. Всего лишь средневековая фольклорная чушь, ...выдумываемая чудаками, чтобы объяснить вещи, с которыми мы имеем дело каждый день.
А как ты объяснишь тварей, с которыми мы имеем дело, Форрест?
Скопировать
The front door is out.
Why don't you dream up something useful?
I thought if you knew what I saw, maybe you could change it.
А кроме него?
Почему тебе не приснилось что-то полезное?
Я думала, что, если вы узнаете, что я видела, может быть, вы сможете это изменить.
Скопировать
No, we talked about it, but we didn't do it.
In the morning the whole thing seemed ridiculous... like one of those dramas that you dream up in the
I had nothing to do with her death.
Нет, мы говорили об этом, но мы этого не делали.
На утро всё это казалось смешным... как одна из этих драм, о которых вы думаете в темноте.
Я не имею ничего общего с её смертью.
Скопировать
This man is a career criminal.
You couldn't dream up a better defense for justifiable homicide.
Your wife's on three.
Профессиональный уголовник.
Лучшего оправдания не бывает, чистая самозащита.
Твоя жена на третьей линии.
Скопировать
That's the ring I saw.
Can you dream up an explanation for this?
The arson team says the way this circle melted into the floor, the fire was maybe 2.000 degrees.
Я и перстень во сне видел.
А объяснение всему этому не снилось?
Эксперт сказал, что температура тут была не меньше 2000 градусов, - кольцо-то вплавлено в пол.
Скопировать
He decides to teach 'em both a lesson.
It's the sort of sick joke three drunken soldiers would dream up between them.
They just go for it, like a military exercise.
Он решает проучить их обоих.
Такую омерзительную шутку вполне могли придумать три подвыпивших солдата.
И они всё выполняют, как на службе.
Скопировать
"My pilot," as you call him, will be with me at "La Colinière."
The things you dream up!
The things I dream up?
"Мой пилот", как ты его называешь, будет вместе со мной в "Ла Колиньер".
Что вы еще придумали!
Что я придумал?
Скопировать
The things you dream up!
The things I dream up?
Dream up!
Что вы еще придумали!
Что я придумал?
Придумал!
Скопировать
Ah, you don't need a partner, Gordo.
I'm sure whatever you dream up will be incredible.
L-let's play another round.
А тебе, Гордон, партнёр не нужен.
Уверен, что всё, что ты задумаешь, будет невероятным.
Сыграем ещё раунд?
Скопировать
- A guy can be creative on it.
I mean, he can use it for whatever he can dream up.
This is a 21st-century bicycle that amplifies a certain intellectual ability that man has.
≈сли всЄ в пор€дке...
Ч ≈сли это нормально, что тво€ дочь...
Ч ќна не мо€... "во€ дочь и еЄ мать на пособии, в то врем€ как ты стоишь $441 млн. за то, что придумал это.
Скопировать
?
Where did you dream up a name like that.
The study of a... a system.
?
Как вы смогли-то название такое придумать.
Исследование... системы.
Скопировать
Stephen, this doesn't prove anything.
It proves I didn't just dream up Thanatos, which makes it all but certain my dad is still out there.
There's only one way to find out.
Стивен, это ничего не доказывает.
Это доказывает, что я не просто выдумал Танатоса, и практически доказывает, что мой отец жив.
Есть только один способ узнать.
Скопировать
Booth, and it'll be worse than any hell
God can dream up for you.
I agree.
Бут, и это будет хуже любого ада.
Бог мог мечтать о вас.
Я согласен.
Скопировать
MORAY: 'Paris, my sweet, 'is thoroughly French in every way.
'We do business over coffee and cognac the day long 'and everyone is in a race to dream up fashions '
'I brought back silks from Tangier 'and, in no time, they were in the window of the Bon Marche 'as the most audacious gowns I've set my eyes upon.
МОРЕЙ: Париж, моя дорогая, - совершенно французский в каждой детали.
Весь день мы занимаемся делами за кофе и коньяком, И каждый спешит создать моду, ещё более смелую, чем была вчера.
Я привез шелка из Танжера, и вскоре они уже выставлялись на витрине Бон Марше, как самые смелые платья, на которые я устремлял взор.
Скопировать
I'll tell you, Molly, they write index cards:
dream up talking points.
They flitter around, chat, listen, indulge themselves, while war rages.
Я скажу тебе. Они пишут речи.
Высокопарные слова.
Радуются, болтают, развлекаются, пока бушует война.
Скопировать
You see, we were born... different.
It's in our blood... and nothing that you do or say or steal... or dream up can ever change that.
A girl like Daisy...
Видишь ли, мы были рождены другими.
Это в нашей крови и что бы ты не делал, говорил, крал или придумывал, никогда не изменит этого.
Такая девушка, как Дэзи--
Скопировать
Sooner or later, you are gonna talk.
And you will do so absent any guarantees for her or any other bullshit you can dream up.
And just so we're on the same page, what woman are we talking about?
Рано или поздно ты заговоришь.
И без всяких гарантий с нашей стороны для неё или любого иного дерьма, что ты придумаешь.
И просто на всякий случай — о какой женщине идет речь?
Скопировать
So, I create all this in your honour and you repay me with betrayal.
I dream up the perfect ending and you refuse to play along.
And look at you now, Ivan.
ак видишь, € построил все это в твою честь, и ты отплатил мне предательством.
я мечтал о совершенном финале, а ты отказываешьс€ играть.
ј теперь посмотри на себ€, "ван.
Скопировать
Okay, let's ride. Hey, we can't all fit on that bike.
Dream up some kind of luxury vehicle so we can ride in style.
What about that non-hovering hover car? Is that making the music?
Ладно, покатили.
Эй, мы все на этот велик никак не влезем. Вообрази какую-нибудь роскошную тачку, чтобы мы ехали стильно. С НОВЫМ ГОДОМ!
А это что ещё за нелетающий аэромобиль?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dream up (дрим ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dream up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрим ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение