Перевод "Planet Trek" на русский
Planet
→
планета
Произношение Planet Trek (планит трэк) :
plˈanɪt tɹˈɛk
планит трэк транскрипция – 31 результат перевода
Every writer write for one character?
"Why don't they call it Planet Trek?"
You never go to a star.
Что такое пом.осв.? Я как-то в титрах это видел.
Почему сериал не называется Планетный путь?
Вы ни разу не были на звезде.
Скопировать
Then there was the phasers, they had two settings, kill or stun, but it should have been a much more amazing weapon with many more settings - kill, stun, limp, that's the next one down.
The Star Trek people with their phasers and all the people on the planet over here going, "Invaders!
We must get them."
Когда оружием у них был только фазеры (акустические лазеры), там было только две функции - убить или оглушить, но это должно было быть более удивительное оружие с дополнительными функциями - убить, оглушить, заставить хромать, это следующее.
Герои Стар Трэка с их фазерами и остальные люди на планетах, которые они посещают:
"Захватчики! Мы должны схватить их."
Скопировать
Look at that!
It's all those Star Trek scenes, you know, in Star Trek, when they land on a hostile planet.
And that's some other...
А на это!
Это все те кадры из СтарТрека, ну знаешь, когда они приземляются на вражьей планете.
Именно! Тащи! Ледяное поле немедленно затормозило наш порыв.
Скопировать
Sometimes, languages are made up for more amusing reasons.
One of the newest languages on the planet is Klingon, named after the eponymous Star Trek species.
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments.
Но иногда языки придумывают скорее с целью развлечения.
Один из самых молодых языков на планете - клингонский, названный по имени одной из рас в Звёздном Пути.
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь.
Скопировать
Every writer write for one character?
"Why don't they call it Planet Trek?"
You never go to a star.
Что такое пом.осв.? Я как-то в титрах это видел.
Почему сериал не называется Планетный путь?
Вы ни разу не были на звезде.
Скопировать
'Cause it's, like, a spoof of Star Wars, but it's also, like, a spoof of, like, different sci-fi movies.
Like, Planet of the Apes and Star Trek. Like...
Okay.
Это пародия на "Звездные войны", и еще на всякую фантастику.
Типа "Планеты обезьян" и "Звездного пути",
Ясно.
Скопировать
I'll be back in a moment.
Danton, are you saying it's a wild planet within Gamma 1 's gravity quadrant?
Precisely, sir.
Я вернусь через минуту,
Дантон вы хотите сказать, что эта неизвестная планета Находится в том же секторе что и Гамма 1?
Совершенно верно,
Скопировать
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
Скопировать
Communications have been interrupted between Gamma 1 and UD Headquarters.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
Связь между Гамма 1 и штабом Эйч Д Была прервана
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
Скопировать
I'll seat here, close to you
The planet Earth already sleeps
Little children dream..
"Рядом тебя сижу я"
"Маленькая земля уж спит..."
"Маленьким детям сниться...
Скопировать
Little children dream..
That on the planet is a paradise
Given to us
"Маленьким детям сниться...
"Что здесь на земли есть рай"
"Даром им этот же рай"
Скопировать
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Скопировать
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Скопировать
Take him.
There's not a soul on this planet but us?
Nobody but us chickens, doctor.
Уведите его.
На этой планете нет ни души, кроме нас?
Никого, кроме нас, доктор.
Скопировать
Kaferian apples.
Whenever we visited that planet, I always favoured these.
Can you hear me, James?
Каферианские яблоки.
Когда бы мы ни посещали ту планету, они всегда были моими самыми любимыми.
Ты слышишь меня, Джеймс?
Скопировать
Destination and purpose of journey?
Planet Ophiuchus-3.
Wiving settlers.
Назначение и цель полета?
Планета Офайкус-3.
Женитьбы поселенцев.
Скопировать
Now, for example,
Ruthie comes from a pelagic planet-- sea ranchers.
Magda there from helium experimental station.
Например,
Рути родом с морской планеты-- с подводного ранчо.
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
We're on auxiliary impulse engines.
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Lithium replacements are now imperative.
Идем на вспомогательных импульсных двигателях.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Нам жизненно необходима замена лития.
Скопировать
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre of an invasion.
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Скопировать
A landing point for beings from another planet.
Beings from another planet!
Exactly.
Местом высадки существ с другой планеты.
Существ с другой планеты! ?
Именно так.
Скопировать
They were burned to death.
There's been some sort of incineration, but it doesn't have to be a being from another planet.
I've analysed that, Callum.
Они тоже заживо сгорели.
Может, здесь что-то и сожгли, но это не означает, что это проделки пришельцев с другой планеты.
Я проанализировал пепел, Каллум.
Скопировать
- What do you know that I don't?
He claims we're being attacked by creatures from another planet.
Claims?
- Может быть, он что-то знает, но я - нет.
Хансон утверждает, что на нас вторглись существа с другой планеты.
Серьезно?
Скопировать
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet
Yes, I am.
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой планеты?
Да, именно так.
Скопировать
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
Earth will be just another hot planet.
Like so many others in the constellation.
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Как и многие другие в нашей галактики.
Скопировать
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
Bones
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Боунз.
Скопировать
Murderers! Assassins!
What planet is this?
No.
Убийцы!
Какая это планета?
Нет!
Скопировать
What's it all for?
It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it.
No one knows what it's used for.
Для чего все это?
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Никто не знает то, для чего он используется.
Скопировать
Before we act, we must think.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Скопировать
Yes, fascinating architecture.
It's more typical of a... of a low gravity planet, yet the gravity here seems fairly normal, yes.
Inca perhaps?
Да, завораживающая архитектура.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
А это возможно?
Скопировать
Look, you wouldn't understand even if we told you.
We're from another planet, another world.
That girl, now where has she gone?
Слушайте, вы не поймете, даже если мы расскажем вам.
Мы с другой планеты, другого мира.
Та девушка, куда она пошла?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Planet Trek (планит трэк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Planet Trek для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить планит трэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
