Перевод "hopeless" на русский

English
Русский
0 / 30
hopelessбесперспективный безвыходный безнадёжный беспросветный безысходный
Произношение hopeless (хоуплос) :
hˈəʊpləs

хоуплос транскрипция – 30 результатов перевода

Damn it!
Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless
- You know other than JD.
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Скопировать
These walls are rock solid metal.
The situation is hopeless.
No one can save us now.
Эти стены из цельного каменного металла.
Ситуация безнадёжна.
Никто теперь не сможет нас спасти.
Скопировать
We should have made our stand in Rome.
It would have been hopeless.
He must know.
Лучше бьı мьı остались в Риме.
Там сражаться безнадёжно.
Он должен это знать.
Скопировать
How's it going?
Well, he has gone from completely hopeless to simply miserable.
Check this out, though.
Как успехи?
Ну, он продвинулся от совершенно безнадежного до просто жалкого.
Смотри зато.
Скопировать
2,000!
Hopeless, Miss Smith! Even worse this term.
I believe you had the wiring in your new block re-installed.
2,000!
Это безнадежно, Мисс Смит!
Особенно в этот период. Я уверена, что у Вас сохранились записи по этому новому блоку.
Скопировать
We need a system! Can't just sit around the studio all day long and wait for people to drop by and commit suicide!
What we have to do is build a large pool of hopeless people!
Suicide volunteers!
Ќельз€ целый день сидеть в студии и ждать пока завал€тс€ люди и совершат самоубийство.
"то нам нужно, так это построить большой список безнадЄжных людей. —уицид-добровольцы.
Ћюди без надежды.
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
the reality-show mentality we have, on the All-Suicide Channel you could get five hundred of these hopeless
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий  аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
The less people who know the truth, the better.
Still, I know how hopeless she feels.
Her son is missing. She needs answers, and all she has to go on is a three-line goodbye note.
Чем меньше людей знает правду, тем лучше.
Тем не менее, я знаю, как безнадёжно она себя чувствует.
Её сын пропал, ей нужны ответы и всё, что у неё есть - это трёх-строчная прощальная записка.
Скопировать
It's pitiful, it's shitty!
It's hopeless!
You're right.
Ты только посмотри, как это всё жалко, низко!
Это ужасно!
Ты права.
Скопировать
What's up?
- You are hopeless with him. - With whom?
With Jagger? I don't think he is the guy for you.
Подожди.
О чём?
С Джеггером?
Скопировать
My parents have given up on me. My teachers resent me.
It's hopeless, I have no future.
But these are not really that important. They don't matter that much.
Мои родители перестали верить в меня, учителям я не нравлюсь.
Все безнадежно, у меня нет будущего.
Но все это не так важно, и не столь значительно.
Скопировать
You're dead!
GUNN: It's hopeless.
Half these files, I can't read the clients' names.
Ты мертв!
Это безнадежно.
В половине этих файлов я даже не могу прочитать имена клиентов.
Скопировать
Well, I wash my hands of it
It's a hopeless case
I'll read a nice poem at the funeral, something with imagery
Ну, я умываю руки
Безнадежное дело
Я прочту милую поэму на похоронах, что-нибудь с образами
Скопировать
!
Look, our call centre, it takes too long, yes, to answer the phone, and we're all hopeless failures,
I'll double the number of operators...
!
Посмотрите, наш call-центр, он занимает слишком много времени, да, чтобы ответить на телефон, и мы все безнадежно неудачи, но я буду сортировать.
Я удвою количество операторов...
Скопировать
Just do it!
This is a hopeless sort of exercise.
I mean, what can I say?
Давай сюда!
Описывать ничего не даст.
Что я могу сказать?
Скопировать
I MUST HAVE 100 NAMES HERE JUST FOR ALBUTEROL.
SIS, THIS IS HOPELESS.
HEY, I NEVER SAID THAT ABOUT YOU.
У меня тут сотня имён тех, кто брал это лекарство.
Сестрёнка, это безнадёжно.
Слушай, я никогда не говорила так о тебе.
Скопировать
I miss Bender almost half as much as you do, but it's hopeless.
You can't give up hope just because it's hopeless.
You gotta hope even more and cover your ears and go, "Blah, blah!"
Послушай, я люблю Бендера так же, как и ты, но ты идёшь по безнадёжному пути.
Это безнадёжно! Я не могу отказываться от надежды, даже если это безнадёжно!
Просто я верю! Я не слушаю тебя! Ла-ла-ла!
Скопировать
My poor little Pinocchio. He was such a good boy.
It's hopeless, Figaro.
There isn't a fish left.
Мой бедный Пиноккио... он был таким хорошим мальчиком.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Не осталось ни одной рыбешки.
Скопировать
I don't know.
This is hopeless!
I don't know what you want done or if you know what you want.
Я не знаю.
Это безнадежно.
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
Скопировать
You've been patient with me and tried to help me.
It's useless and hopeless, I suppose.
I do thank you for what you've done.
Вы были со мной очень терпеливы, и пытались помочь мне.
Это бесполезно и безнадежно.
Я благодарна вам за то, что вы сделали.
Скопировать
I never had time to worry about having fun.
Well, when you have to worry about having fun, you're hopeless.
I shouldn't be completely hopeless.
У меня никогда не было времени на веселье.
Если вы пытаетесь организовать веселье, вы совершенно безнадёжны.
Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
Скопировать
Besides, you run the risk of being punished.
Yes, but it is all so hopeless.
We shall do the best we can to help you.
Помимо того, вы рискуете быть наказанной.
Да, но это так безнадёжно.
Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь вам.
Скопировать
- What did he say?
- They're pretty hopeless.
There may be a chance, that's all.
- Что он сказал?
- Вряд ли у нас что-то получится.
Есть шанс - не более того.
Скопировать
Yeah.
Looks pretty hopeless.
It'll take a miracle to get us outta here.
Не могу.
Все безнадежно.
Нас может спасти только чудо.
Скопировать
Well, when you have to worry about having fun, you're hopeless.
I shouldn't be completely hopeless.
I'm young yet, and I'm willing to learn.
Если вы пытаетесь организовать веселье, вы совершенно безнадёжны.
Я вовсе не хочу быть безнадёжным.
Я ещё молод, и готов учиться.
Скопировать
Downpours of rain occurred, and the mechanical digger sank into the mud, and finally wallowed himself into an awful pit.
No good, hopeless.
98 degrees, sir.
На несколько дней зарядили дожди,.. ...и механический землекоп завяз в грязи и теперь от него нет никакого проку.
Нет, это безнадёжно!
- Тридцать шесть и шесть.
Скопировать
That's where he is.
It's hopeless, Watson.
Nothing's coming back.
Там он и будет.
Это безнадежно, Ватсон.
Ничто не возвращается.
Скопировать
Remember, keep your friends close and the quarterback closer.
Always the hopeless romantic, Lex.
Victoria?
Просто помни – держи друзей близко, а квотербеков – ещё ближе.
Ты как всегда безнадежный романтик, Лекс.
Виктория?
Скопировать
I'll need a coat.
I miss Bender almost half as much as you do, but it's hopeless.
You can't give up hope just because it's hopeless.
Мне нужна тёплая шуба
Послушай, я люблю Бендера так же, как и ты, но ты идёшь по безнадёжному пути.
Это безнадёжно! Я не могу отказываться от надежды, даже если это безнадёжно!
Скопировать
Anna had become part of him.
He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone
And so he said goodbye to Polina... and set off to win back the heart of his true love.
Анна стала его частью.
Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого.
Он попрощался с Полиной ... И решил сделать все, чтобы вновь возродить отношения с Анной,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hopeless (хоуплос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hopeless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоуплос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение