Перевод "hopeless" на русский

English
Русский
0 / 30
hopelessбесперспективный безвыходный безнадёжный беспросветный безысходный
Произношение hopeless (хоуплос) :
hˈəʊpləs

хоуплос транскрипция – 30 результатов перевода

And around it, the Greek monasteries are in the same decrepit state.
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour: noon.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
А вокруг него — греческие монастыри, также находящиеся в упадке.
"Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины дня.
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
Скопировать
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Скопировать
You're right.
It's hopeless, completely hopeless.
So for once, do something for someone else.
Да.
Правильно. Всё безнадёжно, абсолютно безнадёжно.
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
Скопировать
They threw me out of the correction hospital.
Apparently I'm a hopeless case.
But why did they send you here?
Они бросили меня сюда из больницы.
Очевидно я - безнадежный случай.
Но почему они послали вас сюда?
Скопировать
As you wish.
You helped me out, and I wanted to do something good for you, but I see it's hopeless.
So be it then.
Пожалуйста.
Вы мне помогли, я хотел вам отплатить добром, но вижу, что из этого ничего не получится.
Пускай будет по-вашему.
Скопировать
There are only two of you against an army.
Don't you realise that what you intend to do will be hopeless?
Come on, Mr. Spock.
Вас всего двое против целой армии.
Неужели вы не понимаете, что ситуация безнадежна?
Идемте, мистер Спок. Пора убираться отсюда.
Скопировать
They sent me to reform school.
People said I was "hopeless".
Then a couple named Otagaki took me away.
Они отправили меня в исправительную школу.
Люди говорили, что я "безнадежен".
Но потом семья Отагаки взяли меня к себе.
Скопировать
Quite simply, captain.
I examined the problem from all angles, and it was plainly hopeless.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
Довольно просто, капитан.
Я изучил проблему во всех сторон, и ситуация была безнадежной.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Скопировать
Captain, I checked the engines.
The warp drive, that's a hopeless pile of junk.
The impulse engines are not too badly off. We'll be able
Капитан, я осмотрел двигатели.
Привод искривления безнадежно разрушен.
С импульсными двигателями не все так плохо.
Скопировать
I couldn't cross.
-lt's hopeless. He'll never get there.
No doubt about it.
Что, надоело ждать?
-Не надоело, но переберётся ли он на тот берег?
В этом можешь не сомневаться.
Скопировать
Do you mind eating away from home?
Does the future seem hopeless to you?
Do you suffer from frequent itching?
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Будущее кажется вам безрадостным?
Вы страдаете от частой икоты?
Скопировать
One's freedom can free a million.
The sea is filled with hopeless fishermen.
Only people like Aruan can solve that.
Каждый освободившийся может освободить миллион.
Это море полно рыбаков без альтернативы.
Лишь такие, как Аруан, могут это решить.
Скопировать
No, you.
He believes that in these matters I hopeless.
I had not seen for six months.
Нет, что ты.
Он считает, что в этих делах я безнадёжен.
Я его уже полгода не видел.
Скопировать
Well, darlings, I just don't know.
It does look hopeless, doesn't it?
I wish we were home with Madame right now.
Ах, милый, этого я не знаю.
Мы в безвыходном положении, да?
Я так хочу оказаться дома, рядом с мадам.
Скопировать
You don't care, do you? Your cat tried to kill me...
You're definitely hopeless.
- Who died? - You didn't know him.
Тебе плевать, что кот хотел меня убить?
С ним горе, а без него вдвое.
Кто-то умер?
Скопировать
So that's when you came.
After that, it was hopeless,
Quite hopeless.
После этого я понимаю, всё было бесцельно...
Абсолютно бесцельно.
Это было последним ударом...
Скопировать
After that, it was hopeless,
Quite hopeless.
I think that added the last touch to that night.
Абсолютно бесцельно.
Это было последним ударом...
Не знаю, смогу ли я после того случая уважать людей... кто бы они ни были...
Скопировать
Why the devil should I?
If you can't understand why, it's hopeless for us to try and show you.
But there's such a thing as common honesty and decency.
А за каким дьяволом?
Если вы не можете этого понять, то бесполезно объяснять вам это.
Но на свете все-таки существуют такие вещи, как честность и порядочность.
Скопировать
You know that too.
It was hopeless.
But you don't know how hopeless it was - for me.
Ты это знаешь.
Это было безнадежно.
Ты не знаешь, насколько безнадежно это было для меня.
Скопировать
It was hopeless.
But you don't know how hopeless it was - for me.
But why...
Это было безнадежно.
Ты не знаешь, насколько безнадежно это было для меня.
Но почему же...
Скопировать
A sick joke kills the pain but leaves the situation just as it was.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs
As a socialist...
Дурацкая шутка утоляет боль, но ничего не решает.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать.
Как социалист я думаю:
Скопировать
The year I won the Richter Prize.
Hopeless case, I'm afraid.
Help me.
В том году я как раз получил премию Рихтера.
Боюсь, что это безнадежный случай.
Помогите мне.
Скопировать
All previously seen only toys for children.
If you guess right, you're hopeless.
Fire!
Все увиденное ранее - лишь игрушки для детей.
Если не угадаете, вы безнадежны .
Пли!
Скопировать
Then we had to part.
You live a hopeless dream.
Be a friend, not a lover.
Затем мы с ней расстанемся.
Ты живешь безнадежными мечтами.
Будь другом, а не просто любовником.
Скопировать
I'm not doing well at anything.
I'm hopeless!
I tested passion with a flame.
Я уже ничего так хорошо не делаю.
Это безнадежность!
Я испытывал страсть с пламенем.
Скопировать
Especially not your fat wife.
I'm a hopeless cripple...
What's that?
Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Я всего лишь несчастный калека...
Что это?
Скопировать
What?
Hopeless.
Overweight, underpowered old museum piece.
- Что? !
Безнадежно!
Никчемная музейная развалюха!
Скопировать
He's running away!
You known how difficult this child is... almost hopeless.
Should I leave him like that?
Он убегает!
как трудно с этим ребенком. Почти безнадежно... Что мне теперь делать?
Оставить его марионеткой?
Скопировать
No, you can't feel any guilt, the guilt is mine.
When you have turned yourself into a hopeless cripple, you can call on us.
We will empty your chamber pot. - Toward whom are you guilty?
- Может и завидую. - Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты.
- В чем? Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
Мы будем выносить за Вами подкладное судно.
Скопировать
Or be a cause of sadness or regret.
I loved you once, quite hopeless, dumbly tender,
By jealousy and diffidence oppressed;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hopeless (хоуплос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hopeless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоуплос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение