Перевод "на поле" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
полеbrim margin ground field
Произношение на поле

на поле – 30 результатов перевода

Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Скопировать
Неужели это правда?
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Is this true? !
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
Скопировать
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Теперь он пленник императора.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
He's now the emperor's prisoner.
Скопировать
- Наверное я где-то оставил таблетки.
На полу?
Думаю, он дотянулся до бортика ванной.
- I must have left it off.
On the floor?
I think he hopped up on the bathroom counter.
Скопировать
- Аслан, злые персонажи почти здесь!
Все на поле боя! Защищать стены замка!
Быстро, мальчик. Сейчас нам нужны твои силы!
Aslan, the evil characters are almost here! Get everyone to the battlefield!
Defend the castle walls!
Quickly young boy, we need your powers now!
Скопировать
Не знаю.
Я смотрю на своих центровых ребят... на Поли, Кристофера, моего зятя...
Фиг знает, чё там у них на уме.
I don't know.
I look at my key guys... Paulie, Christopher, my brother-in-law...
What's number one on their agenda?
Скопировать
Андре был там.
. - Да ладно, женщина нашла тебя на полу в ванной.
- Принц Очарование не носил тебя... - Убирайся!
Andre was there.
- He carried me to-- okay, a woman found you on the floor of the bathroom.
- Prince charming didn't carry you-- get out!
Скопировать
Не понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили, что она не хотела умирать.
Когда вы сидели на полу с матерью, что она вам сказала?
Она сказала мне, быть исключительной.
I don't know what you mean when you say she didn't want to die.
When you were sitting on the floor with your mother,what did she say to you?
She told me to be extraordinary.
Скопировать
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Скопировать
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила
Разве не так?
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Is that not true?
Скопировать
Это был не первый кабинет, это второй.
Первый был на полу напротив комнаты авторов.
Тим!
That wasn't my first office, that was my second office.
My first office was on the floor outside the writers' room. I sat there with newspapers and a legal pad.
- Yeah. What's going on?
Скопировать
Ты не поверишь, что я натворил. Второй стол поставить некуда.
Тебе придется сидеть на полу.
Да, я только что был внизу, в гримерной Хэрриет.
If I stand in the middle of the room, I can write on each wall.
- You won't believe what I just did.
- Only room for one desk.
Скопировать
- Куда?
- Об этом была дискуссия, - Но пришли к согласию, что на пол мили вдоль пляжа.
- К согласию?
Where?
Well, there was debate about that, but the consensus was half a mile down the beach.
Consensus?
Скопировать
Она произойдет в Кале, на английской территории.
На поле Валь Диор, "Золотая долина".
Тысячи работников строят дворец для вашего величества, он будет называться "Дворцом иллюзий".
It will take place in the Pale of Calais. English territory.
In a valley known as the Val d'Or. The valley of gold.
A thousand labourers have constructed a palace for Your Majesty. It's known as the palace of illusion.
Скопировать
- Ваши величества, господа, правила таковы:
победителем будет объявлен тот, кто первым положит противника на пол.
Вы согласны?
Your majesties... gentlemen... the rules are as follows:
The first man to throw his opponent to the ground shall be declared the winner.
Are you content?
Скопировать
Думаешь это то, под чем я подписался?
Он сказал, что проект Арес призван защитить солдат на поле боя чтобы они не закончили так, как я
Это не сойдет ему с рук, обещаю
You think this is what I signed on for?
He told me project ares was gonna help soldiers protect themselves on the field, so they wouldn't end up like I did.
We won't let him get away with this, I promise you.
Скопировать
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Скопировать
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Кончилось... Сейчас принесу ещё шампанского
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
All out... more Champagne coming up.
Скопировать
Уважаемыми людьми. Вроде региональных менеджеров в наши дни.
А подтянутые атлеты вроде меня работали на полях. Я был бы крестьянином.
Я просто не хочу бежать.
A person of respect, like the regional manager of the day.
Whereas someone athletic and trim like myself was somebody who worked in the fields, and I was a peasant.
I just don't wanna run.
Скопировать
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
Автобус, который доставит вас на поле.
Подождите.
What the hell are you talking about?
The bus that takes you to the field.
Wait.
Скопировать
Отстань.
Ты же не можешь провести всю жизнь на поле для гольфа.
Чудак.
Piss off.
You can't live your life on a golf course.
Weirdo.
Скопировать
Круто!
Все четвертаки уже на полу
- Привет, Стейси.
- Yeah.
All the quarters are on the ground.
- Hey, Stace.
Скопировать
Я - босс.
- Лягу на полу!
- Если кому-то понадобится в туалет, я не хочу, чтоб на мою голову наступили.
I'm the boss.
- I got floor!
- If anybody needs to go to the bathroom I don't wanna get my head stepped up.
Скопировать
Мьı 10 лет удерживали для них Африку.
Состарились на полях сражений.
Потеряли многих товарищей.
We held Africa for them for ten years.
Grew old on their battlefields.
Lost good men.
Скопировать
Ничего.
Я очнулся на полу...
- Не верю.
It's okay.
I woke up on the floor.
Blackburn...
Скопировать
Он любит делать сюрпризы
Самым лучшим его подарком были нарисованные на полу следы
Когда я училась танцевать
He likes to give surprise gifts.
The best present was the feet marks.
Because I struggled at dancing,
Скопировать
Я знал, что ты поймёшь.
Я так понял, ты устроишь, чтобы они дали нам доступ на поле?
Да, только дайте мне пару дней всё устроить.
So that means that you will make them share the soccer pitch with us?
Yeah, just give me a couple of days to set it up.
- No!
Скопировать
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Как таблетка, которую ты нашла на полу в ванной.
Кто вообще поднимает таблетки, найденные на полу?
And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
It's like a pill you found on the bathroom floor.
Who would take a pill they found on the floor?
Скопировать
Милый плащик, дебил.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
Вы никогда не будете играть на нашем футбольном поле.
Nice raincoat, dink.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
It is not yours.
Скопировать
Что?
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом
Послушайте, Доктор Фил.
- Wait a minute.
- What? Do-do I really need to tell you don't take a pill you found on the bathroom floor next to the toilet?
Here me out, Dr. Phil.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на поле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на поле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение