Перевод "margin" на русский

English
Русский
0 / 30
marginполе припуск
Произношение margin (маджин) :
mˈɑːdʒɪn

маджин транскрипция – 30 результатов перевода

Not before nine but before eleven.
That leaves a margin for error.
One other thing that might interest you and then I'm done.
Между девятью и одиннадцатью.
Это оставляет право на ошибку.
Еще одна вещь, которая может вас заинтересовать, и тогда я закончу.
Скопировать
- Take their guns and radios.
There's no margin in armed robbery these days.
- What?
- Отбери у них пушки и рации.
От вооруженных ограблений в наши дни прибыли никакой.
- Что?
Скопировать
Increase sensitivity by 200 per cent.
That's well within the margin of error for the sensors.
I know.
Увеличьте чувствительность на 200%.
При такой чувствительности сенсоры могут выдавать ошибочные показания.
Я знаю.
Скопировать
But not in sufficient time before the device activated.
This calculation was made with considerable margin for error.
When the time came, nothing happened.
Но не за время до активации устройства. Его было бы недостаточно.
Эти вычисления были сделаны с учетом значительного предела ошибки.
Когда это время наступило, ничего не произошло.
Скопировать
It's a miracle!
This is, by a wide margin, the least likely thing ever to happen.
You'll never believe what happened!
Это чудо!
Это самая странная и непонятная вещь, которая когда-либо случалась! Ребята!
Вы никогда не поверите, что со мной было(!
Скопировать
Well, a little.
But don't worry, those things are imprecise, the margin of error.
He could be one notch lower.
Не беспокойся из-за ерунды.
Эти полоски могут показывать
- на градус выше.
Скопировать
To make stew.
Profit margin is high.
You understand?
С картошкой буду жарить!
Профессионал попался.
Сильно достали?
Скопировать
I'll give you a car. But I want 50 percent.
Governor, my margin...
Take it or leave it, g. Sevel.
Я обеспечу транспорт.
Прошу пятьдесят процентов. Губернатор...
Соглашайтесь или нет, мистер Шевелл.
Скопировать
Which they did, but they were about three hours late. And we won the election the next day.
I beat the ski company by a huge margin.
I'm a great believer in local politics.
Что они и сделали, с опозданием на три часа.
На следующий день мы победили на выборах. Я опередил лыжную компанию с большим отрывом.
Я очень верю в местных политиков.
Скопировать
Damnit, Marie. 1986.
- There's always a margin.
The windscreen wiper fluid.
Чёрт побери, Мари. 1986.
- Они всегда с запасом указывают.
Жидкость для омывания ветрового стекла.
Скопировать
Are you certain, Doctor?
Initial tests show that within an acceptable margin of error,... the boy's DNA is virtually identical
What size margin of error are we talking about?
Вы уверены доктор?
Первичный анализ показывает, что допуск ошибки в пределах допустимого... ДНК мальчика фактически идентична ДНК Онилла.
О какой погрешности мы говорим?
Скопировать
He's off the Chitlin' Circuit.
Down Beat voted him Best Male Jazz Vocalist by a 2-to-1 margin.
Well, if you want to keep him in Philadelphia, you're going to find him a bigger venue.
-Композиция Рэя Чарльза "Уот ду ай сэй" - его самая сильная песня на сегодняшний день. его самая сильная песня на сегодняшний день.
"Даун Бит" назвал его лучшим джазовым вокалистом года.
С двукратным отрывом от соперников. Если вы хотите видеть его в Филадельфии, найдите площадку побольше.
Скопировать
Yes.
investment up to the rate of saving in a free market the restrictions imposed by the regime has ensured a margin
in this respect.
Да.
"Президент сказал, что в то время как установлены очень низкие ставки Рейхсбанка нет необходимости держать уровень инвестиций выше уровня сбережений в условиях свободного рынка ограничения, налагаемые режимом, гарантируют запас прочности...
в этом отношении.
Скопировать
No, no, Odysseus, it isn't that, but I just didn't like the look of those fetlocks.
They... no safety margin at all.
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world, are we?
Нет, нет, Одиссей, это не так, мне просто не нравится вид бабок этого коня.
У них... малый запас прочности.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
Скопировать
Yes, indeed.
In the margin of all our scientific work Professor Marchand and I are both specialised in hypnosis.
We're both working on a device that emits a telepathic beam that allows you to control the thoughts of other people and to command them from a distance.
Совершенно верно.
В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
Скопировать
Another delay, with only 42 minutes left.
It'll be close, but there's still a margin of safety.
Let's find out what the devil's holding them up.
Опять задержка. Осталось сорок пять минут.
Все-таки время в запасе еще есть.
Давайте узнаем, в чем загвоздка.
Скопировать
Please. You know, I don't understand you, lady.
First, you have a husband and daughter who missed death by the narrow margin of 30 seconds, and now you
Well, I have news for you.
Я вас не понимаю, леди.
Стоило вашему мужу и дочери разминуться со смертью примерно на 30 секунд, и вы уже смотрите на меня с удручающим доверием, которое хуже смертного приговора.
У меня для вас новости:
Скопировать
If I didn't know so much about these, they wouldn't scare me so much.
being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin
One atom out of place, and poof!
Ну, если бы я не знал так много об этих штуках, возможно, они бы не пугали меня так сильно.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
Один атом попал не на свое место и...фью!
Скопировать
18 minutes, 54 seconds is equal to... 17 miles, more or less.
That leaves me a margin of three or four minutes.
That's not bad.
18 минут 54 секунды хватит на... 27 километров или около того.
Это дает мне запас в 3-4 минуты.
Не плохо.
Скопировать
I want a new course.
Take us round it, with a 3 subsec margin from the outer limits of the action.
- Reading?
Мне нужен новый курс.
Разверни нас от них, на три сабсека дальше от самых дальних действий.
- Показания?
Скопировать
That's okay, little brother.
The day those guys can outfight us by a 10-to-one margin...
Apollo, better look at your scanner.
Всё впорядке младший. Мы всех сбили.
У них не было шанса победить нас, если их только не 10 против одного нашего
Аполло,лучше посмотри на свой сканер.
Скопировать
Each needs the other.
But the balance of terror is a delicate balance with very little margin for miscalculation.
And the world impoverishes itself by spending a trillion dollars a year on preparations for war. And by employing perhaps half the scientists and high technologists on the planet in military endeavors.
Каждая сторона нуждается в другой.
Но равновесие страха - это очень хрупкое равновесие, где практически нет права на ошибку.
Мир сам себя доводит до нищеты, тратя триллион долларов в год на готовность к войне и задействуя, возможно, половину всех ученых и инженеров высоких технологий в военных целях.
Скопировать
You're being bamboozled.
These capitalist fat cats are inflating the profit margin and reducing your total number of toys.
- Hey, this guy is a commie!
Тебя запутали.
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
- Эй, этот парень коммунист!
Скопировать
The Chief's a born engineer.
He always gives himself a comfortable margin with his repair estimates.
Let me guess.
- Шеф - прирожденный инженер.
Он всегда дает себе небольшой запас при оценке времени на ремонт.
Дай-ка я угадаю.
Скопировать
The Karemma believe that merchandise has a set value determined by the raw materials and the labor involved in creating it.
Factor in transportation costs and a reasonable profit margin and you arrive at a fair price.
You make it sound so antiseptic.
Каремма верят, что каждая вещь стоит ровно столько, сколько в неё вложено материала и труда, необходимого на создание.
Затраты на транспортировку и разумная рентабельность - так получается справедливая цена.
Всё так скучно-упорядоченно.
Скопировать
The ruse succeeded.
McKinley beat Bryan by a small margin.
Bryan ran for president again in 1900 and in 1908, but fell short each time.
ћошенники преуспели в своем начинании.
ћаккинли Ђобошелї Ѕрайана с небольшим отрывом.
¬последствии Ѕрайан участвовал в президентских выборах 1900 и 1908 гг., но каждый раз немного недобирал голосов.
Скопировать
Oh, yeah. Closed it on the first day.
15 percent profit margin.
Great.
А, да, закрыл ее в первый же день.
15 процентов прибыли.
Здорово.
Скопировать
On the far side of the planet, Mr. Scott.
Will it leave a margin of safety for the people below?
- Yes, sir. - Prepare to change orbital path, Mr. Sulu.
На противоположной стороне планеты, м-р Скотт.
Останется ли у людей внизу шанс выжить? - Да, сэр.
- Приготовьтесь к изменению орбиты.
Скопировать
Besides, the less developed production of commodities... is represented as well in a concentrated form: the commodity the bureaucracy controls... is the totality of social labor, and what it sells back to society... is mass survival.
The dictatorship of bureaucratic economics... cannot allow the exploited masses... any notable margin
is thus already the choice of its complete destruction.
Более того, товарное производство, слабо развитое при бюрократическом капитализме, также концентрируется в руках бюрократии, которая контролирует весь общественный труд и продаёт обществу лишь самый минимум, достаточный для выживания.
Диктатура бюрократической экономики не предоставляет эксплуатируемым массам значительной свободы самовыражения, она обладает монополией на любой выбор и довольно болезненно относится к любому выбору, сделанному не по её воле;
даже если он касается еды или музыки, система считает его призывом к уничтожению и решительно пресекает.
Скопировать
It's investment.
I bought on the margin, I bought too much, and they sold me out.
It's all gone, all the goddamn money's gone.
Все эти инвестиции.
Я вложил слишком много не туда, и в итоге, всё потерял.
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов margin (маджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы margin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение