Перевод "margin" на русский

English
Русский
0 / 30
marginполе припуск
Произношение margin (маджин) :
mˈɑːdʒɪn

маджин транскрипция – 30 результатов перевода

On the far side of the planet, Mr. Scott.
Will it leave a margin of safety for the people below?
- Yes, sir. - Prepare to change orbital path, Mr. Sulu.
На противоположной стороне планеты, м-р Скотт.
Останется ли у людей внизу шанс выжить? - Да, сэр.
- Приготовьтесь к изменению орбиты.
Скопировать
We're already 1 2% over the planned acceleration.
Another 3% will take us well over the safety margin.
The safety margins are for cautious old women like Sir Keith.
Мы уже превысили запланированное ускорение на 12%.
Ещё 3% приведут нас за границу безопасности.
Границы безопасности для опасливых старых женщин, как сэр Кит.
Скопировать
We shall have to enter it into the records of this most unfortunate event.
Your Excellency, even with intricate machinery as delicately balanced as ours, there is still a margin
It is possible that Captain Kirk materialised on some other part of Gideon.
Мы так и внесем в записи об этом очень неприятном случае.
Ваше превосходительство, даже с такой сложной и сбалансированной техникой возможны ошибки, с которыми нужно считаться.
Возможно, капитан Кирк материализовался в какой-нибудь другой части Гидеона.
Скопировать
I've just been going over today's receipts and it's not good.
The only thing this Bajoran Cleansing Ritual has cleansed is my profit margin.
So, starting tomorrow everyone's salary gets cut by a third.
Я только что посчитал сегодняшнюю выручку, и она меня не радует.
Единственное, что очистили эти баджорские ритуалы очищения - это мой карман.
Так что, начиная с завтрашнего дня, все зарплаты будут урезаны на треть.
Скопировать
Oh, yeah. Closed it on the first day.
15 percent profit margin.
Great.
А, да, закрыл ее в первый же день.
15 процентов прибыли.
Здорово.
Скопировать
I understand.
Your husband has been buying U.S. and foreign bonds on margin and using those securities as collateral
That's illegal.
Я понимаю.
Ваш муж приобретает американские и иные акции за счёт кредитов и использует их как залоги под другие кредиты.
Это незаконно.
Скопировать
Some months ago U.S. interest rates started moving against him.
He should've gotten some horrific margin calls but the banks he's in bed with have hidden the losses
It isn't happening.
Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти...
И он должен был понести большие убытки но банки, с которыми он повязан, скрывали потери надеясь, что произойдут изменения.
Но изменений нет.
Скопировать
It isn't happening.
Sooner or later those margin calls will come.
And when they do, your husband will be wiped out.
Но изменений нет.
Рано или поздно по этим акциям придётся платить.
И тогда ваш муж будет разорён окончательно.
Скопировать
Trouble?
The banks, margin calls.
How did you know...?
Проблемы?
Банки, кредиты, проценты.
Как ты узнала?
Скопировать
The usual... peace, love and understanding.
Not to mention a generous profit margin, which I'm happy to say is looking more likely.
You know, I never expected to say this but as occupations go, this one's not so bad.
Как обычно - мира, любви и взаимопонимания.
Не говоря уж о щедрой прибыли, которая, рад сообщить, все более и более вероятна.
Знаете, я не ожидал, что скажу это, но пока эта оккупация не такая уж и плохая.
Скопировать
You're being bamboozled.
These capitalist fat cats are inflating the profit margin and reducing your total number of toys.
- Hey, this guy is a commie!
Тебя запутали.
Эти жирные коты капиталисты раздувает размер прибыли и уменьшают число твоих игрушек.
- Эй, этот парень коммунист!
Скопировать
The Chief's a born engineer.
He always gives himself a comfortable margin with his repair estimates.
Let me guess.
- Шеф - прирожденный инженер.
Он всегда дает себе небольшой запас при оценке времени на ремонт.
Дай-ка я угадаю.
Скопировать
The ruse succeeded.
McKinley beat Bryan by a small margin.
Bryan ran for president again in 1900 and in 1908, but fell short each time.
ћошенники преуспели в своем начинании.
ћаккинли Ђобошелї Ѕрайана с небольшим отрывом.
¬последствии Ѕрайан участвовал в президентских выборах 1900 и 1908 гг., но каждый раз немного недобирал голосов.
Скопировать
All right. I'll buy at 30 with sales at 35.
Buy at 35, sell at 150 and index the margin at ten per cent.
- "lndex the margin"?
Отлично. Покупка - тридцать, продажа - тридцать пять.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Повышаешь скидку?
Скопировать
Buy at 35, sell at 150 and index the margin at ten per cent.
- "lndex the margin"?
- Give it up.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Повышаешь скидку?
Майлз, брось ты это.
Скопировать
It's a hundredth of a second.
People say: "What was the difference in the margin there?"
Eh, uh, that was it.
Это сотая секунды.
Люди скажут: "В чём же тут разница?"
Эм, хм, вот.
Скопировать
I won't sacrifice that.
I guess mass murder doesn't factor into your profit margin.
You care so much about these creatures, stay.
Я не собираюсь этим жертвовать.
Значит, массовое убийство не является для вас решающим фактором.
Если вас так заботят эти существа, оставайтесь.
Скопировать
This is a dangerous situation.
There is no margin for emotional error.
We have plenty to do here.
Это опасная ситуация.
Нет места для эмоциональных ошибок.
У нас есть чем заняться здесь.
Скопировать
I'll need half an hour to make the burn calculations, sir.
Major, don't get me wrong, but the margin for error...
- That's the time we've got.
Мне нужно полчаса для подсчета всех параметров, сэр.
Полчаса? Майор, не поймите меня неправильно, но цена ошибки...
- Больше времени нет.
Скопировать
I'll do anything I can to help you.
But you must know that predestination exists and that the margin for manoeuvre is limited.
That's debatable.
Я изо всех сил постараюсь помочь вам.
Но вам следует помнить о том, что существует предопределение и возможности для маневров ограниченьi.
Спорное заявление.
Скопировать
The Karemma believe that merchandise has a set value determined by the raw materials and the labor involved in creating it.
Factor in transportation costs and a reasonable profit margin and you arrive at a fair price.
You make it sound so antiseptic.
Каремма верят, что каждая вещь стоит ровно столько, сколько в неё вложено материала и труда, необходимого на создание.
Затраты на транспортировку и разумная рентабельность - так получается справедливая цена.
Всё так скучно-упорядоченно.
Скопировать
Now, if our calculations are right that should put you about three hours into the future.
What's the margin of error?
Plus or minus half an hour, I'd say.
Если наши вычисления верны, вы перенесетесь на три часа в будущее.
- Какова погрешность?
- Плюс-минус полчаса. Лучшее, чего мы смогли добиться.
Скопировать
Sorry, Jim.
It's only by a very narrow margin... that we're going to get Lovell, Haise and Swigert back alive.
Marilyn?
Извини, Джим.
Есть очень маленькая вероятность того... что мы вернём Лоуелла, Хейза и Суайгерта живыми.
Мерилин?
Скопировать
He's carrying the cure for NAS.
Your daughter died to protect PharmaKom's profit margin.
Treating the disease is far more profitable than curing it.
Там лекарство от NAS.
Ваша дочь умерла, а ФармаКом ей не помог.
Бороться с болезнью гораздо прибыльнее, чем лечить её.
Скопировать
At this place?
It would destroy my profit margin.
-So?
Здесь?
Это сведет на нет всю прибыль.
- И?
Скопировать
Before you took the chance, you had to be sure, so you brought them here.
You endangered a quarter million humans and aliens to raise your profit margin!
I thought I'd control it.
Но прежде ты хотел удостовериться, а потому ты привез их сюда.
Ты рисковал четвертью миллионами людей и пришельцев ради своей выгоды!
Я думал, что смогу контролировать это.
Скопировать
If I didn't know so much about these, they wouldn't scare me so much.
being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin
One atom out of place, and poof!
Ну, если бы я не знал так много об этих штуках, возможно, они бы не пугали меня так сильно.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
Один атом попал не на свое место и...фью!
Скопировать
Shht, shht! Let's continue!
She drew the plan of the rooms on the margin of a newspaper.
Period.
Продолжаем!
Она набросала места запятая на полях журнала.
Точка.
Скопировать
"may well reach the first bend in front.
"the most decisive winning margin of the evening.
"Great Gusto should outstay all but the selection...
Она сможет быстро достичь первого поворота.
Если ей удастся вырваться вперед, это станет самой решительной победой вечера.
Большой Густо также наверняка пройдет отбор.
Скопировать
Other polls today had the President three points behind.
He'll have to close that margin in California.
Welcome to Los Angeles International Airport.
По другим опросам президент отстает на 3 очка.
Он должен сократить этот разрыв здесь, в Лос-Анджелесе.
Добро пожаловать в аэропорт Лос-Анджелеса!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов margin (маджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы margin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение