Перевод "assured" на русский
Произношение assured (ошуод) :
əʃˈʊəd
ошуод транскрипция – 30 результатов перевода
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
Only through pain can tomorrow be assured.
You were right, I'm too old for these stairs.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
Скопировать
Our friend Trefayne is really quite intuitive.
You can rest assured that what he says is absolutely correct.
So we're stranded here.
У нашего друга Трефейна весьма развитая интуиция.
Смею вас заверить, что он говорит чистую правду.
Значит, мы здесь застряли.
Скопировать
- What happened in 1 830?
- Greek independence was assured.
- By whom?
- Что произошло в 1830?
- Была подтверждена независимость Греции.
- Кем?
Скопировать
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary
Be seeing you.
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся.
Скопировать
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
They've assured me that our people will have a wonderful time.
- Captain?
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
Меня заверили, что наши люди прекрасно проведут время.
- Капитан?
Скопировать
This time, you've gone too far.
Rest assured, this isn't a joke.
I'd just like to chat with you for 5 minutes.
Нет, вы переходите все границы.
Эта шутка достаточно затянулась.
Успокойтесь, мадам. Никакая это не шутка.
Скопировать
Pardon me I see I'm the last one
Rest assured You have all the time
Hello Jeanne
Прошу прощения, похоже я пришел последним.
Не беспокойтесь. Куда спешить?
- Добрый день, Жанна! - Добрый день!
Скопировать
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
I will disembowel myself in grand form.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Будьте уверены - мне не придется откусывать себе язык.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Скопировать
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Скопировать
But without him, there will be no Taranium!
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor.
Then we do not need Mavic Chen?
Но без него не будет Тараниума!
Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
Тогда мы не будем нуждаться в Мавике Чене?
Скопировать
You breathe heavily the slight breath is falling asleep
See I rest assured about these
Not It is very great happiness
Ты так мирно спал.
Мне было так спокойно, когда я смотрела на тебя.
Пожалуй... это было настоящее счастье.
Скопировать
The misfortune of men everywhere and our privilege.
If you accompany my robot to the laboratory, you can rest assured the ryetalyn is being processed.
Thank you, sir.
Это несчастье для всех остальных мужчин и привилегия для нас.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Благодарю вас, сэр.
Скопировать
Again, they may not.
Be assured of this, though.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Или не могут.
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Скопировать
Imagine if it had a price eh!
Everyone nice and happy with their assured income... - Oh shut up-
Instead nothing... they don't know where to put it!
— Сам думай. Представь, если у говна была цена!
— Все были бы счастливы от стабильного дохода... — Заткнись!
А вместо этого никто не знает, куда его деть.
Скопировать
Be careful!
Rest assured, daddy, tomorrow evening I'll be home again safe and sound.
I have the fastest horse in the country, nobody will be able to stop me.
Будь внимательным!
Будь уверен, папа, я вернусь завтра вечером домой целым и невредимым.
У меня самый быстрый конь в стране, никто не сможет остановить меня.
Скопировать
When the corpses were pulled away, the pressing crowd... swept over those bloody Stones like an avalanche.
Listen... the next day this Muslim who carried pipes with me... assured me that human brains are so delicate
Listen...
А когда оттащили трупы, напирающая толпа... как лавина, с криком прошла по окровавленным камням.
Слушай... На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
Слушай...
Скопировать
A man of around 35 years of age was arrested while he was trying to break all the TVs of a centrally located business.
When he was interrogated by the forces of order, he assured them that the only reason he broke all those
The strange person was taken to the mental hospital of Barlenya.
Человек на вид 35-ти лет был арестован... За попытку разбить все телевизоры в центральном универмаге..
Когда он был задержан силами правопорядка, то заявил, что единственной причиной его поступка... Было желание сообщить своим друзьям, которые остались неизвестными, о своем приезде в город.
Странный человек был отправлен в психиатрическую лечебницу Барленьи.
Скопировать
By my faith, I swear it would be better that those gallant generals Essex and Manchester, took up swords with the king.
For then might we be assured of victory. Hear, hear.
For by their reluctance to pursue this war with the intensity it demands, they have proved treacherous both to our cause and to this nation. Hear, hear.
Клянусь честью, нам нужны другие люди, ...чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Мы бы получили победу.
Из страха вести более интенсивные действия ...они предали разом и наше дело и нашу нацию.
Скопировать
I've gone beyond those texts, Irina.
It's correct for you to be concerned, but be assured also.
We are in orbit over Eden, Brother Sevrin.
Я продвинулся далеко, Ирина.
Правильно, что ты беспокоишься, но ты можешь и доверять.
Мы находимся на орбите Эдема, брат Севрин.
Скопировать
But those two capsules are not behind the moon?
You can rest assured that everything possible is being done.
Now, if you will excuse me.
Но эти две капсулы находятся не за луной.
Можете быть уверены, что делается все возможное!
А сейчас, если вы меня извините...
Скопировать
I've governed this country justly and fairly these 12 years without reference to any Parliament.
You may be assured, I do not intend now to be schooled in my high office by illiterate farm hands, cobblers
and basket weavers.
Я управляю этой страной 12 лет без парламента
Я не позволю, чтобы меня учили моей высокой миссии неграмотные слуги с ферм, лесники... и корзинщики
Лорд Страффорд, избавьтесь от этих агитаторов
Скопировать
The universe shall be ours.
Conquest is assured.
DOCTOR WHO IS REQUIRED.
Вселенная будет наша.
Завоевание обеспечено.
Доктор вотктотребуется.
Скопировать
I know perfectly well what you meant.
You may rest assured, I shall not ask you to do anything "dicey. "
No, sir.
Я отлично знаю, что Вы имели ввиду.
Вы можете быть уверены, что я не буду просить, чтобы Вы сделали что-нибудь "рискованное".
Да, сэр.
Скопировать
They agreed to the delivery.
Your council assured us.
They agreed, obviously, as a ruse to get valuable hostages.
Они согласились предоставить груз.
Ваш совет уверял нас в этом.
Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
Скопировать
But for the rest, I find you're a bit too young to presume to invent a new science.
Rest assured, I'll do no such thing.
I lack the ability.
Но, что касается остального, я нахожу, что Вы слишком молоды, чтобы осмеливаться изобретать новую науку.
Будьте уверены, ничего такого я не делаю.
Недостает способностей.
Скопировать
Is that what you think?
Because no man's assured of a job around here.
And if you think you are, you've got another thing coming.
Вы так думаете?
Никто здесь не может быть уверен, что будет играть в команде.
И пусть вам не кажется, что уж вы-то будете. У нас найдется замена для любого.
Скопировать
And doctor?
-The museum can rest assured. No hives, no fungal problem, no allergy. Perfect skin.
A check-up was necessary.
Ну как, доктор?
У музея не должно быть никаких сомнений, никаких поражений кожи, никакого микоза, никаких аллергических заболеваний, которые могли бы исказить татуировку.
Кожа великолепна. Вы видите, что обследование было необходимо.
Скопировать
- Haas?
But you are assured ... - I say!
- But there are new circumstances.
- 'аас?
Ќо вы же увер€лиЕ - "вер€л!
- Ќо по€вились новые обсто€тельства.
Скопировать
But this must not happen again!
Martin, I hope next time you'll be more self-assured.
Yes, Ms. Transfield.
Но это не должно повториться!
Синьорина Мартин, я надеюсь, что данный поступок будет глубоко осужден.
- Конечно, сеньора Трансфилд.
Скопировать
Heaven help you if you let them escape!
You may rest assured, General Williams, they will be perfectly safe with me.
Right, keep it moving!
Боже упаси, если вы дадите им уйти!
Вы можете быть уверены, генерал Уильямс, они буду в полной безопасности вместе со мной.
Хорошо, двигайтесь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assured (ошуод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assured для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ошуод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
