Перевод "heart-warming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heart-warming (хатyомин) :
hˈɑːtwˈɔːmɪŋ

хатyомин транскрипция – 30 результатов перевода

I never rehearse my conversations.
It will be some heart-warming little story about your friendship for Augustus.
Arthur, I must tell you everyone is remarking what a handsome couple you and Mrs. Erlynne make.
Я никогда не репетирую разговоры.
Всего лишь маленькая, умилительная история о вашей крепкой дружбе с Огастесом.
Артур, все только и говорят, какая красивая пара вы и миссис Эрлин.
Скопировать
I was an actress then.
Yes, it's heart warming.
It makes one happy.
Я тогда была актрисой.
Да, это очень душевно.
Это делает его счастливым.
Скопировать
THANKS, DOCTOR.
IT'LL MAKE FOR A HEART-WARMING EPISODE OF...
NOW LET'S GET OUT OF HERE.
Спасибо, доктор.
Ну, сестрица Найтингейл, ты совершил доброе дело, прямо как в душевном эпизоде из какого-нибудь... чего угодно.
Теперь пойдём отсюда.
Скопировать
Well, it's a long story.
So skip the heart-warming stuff about kindly old people and get right to the dirt.
Perhaps Buffy could use a little time to adjust before we grill her on her summer activities.
Ну, это - длинная история.
Тогда пропусти душещипательные истории про добрых стариков и спасение фермы, и переходи сразу к сути.
Возможно Баффи нужно дать немного времени на адаптацию, прежде чем выпытывать из нее рассказы о ее летних приключениях.
Скопировать
What are you looking at?
Your respect for the dead is heart-warming.
I'll have you know Morn died without paying this month's bar tab.
На что уставился?
Уважения к мертвым у тебя хоть отбавляй.
К твоему сведению, Морн умер, не погасив долги за этот месяц.
Скопировать
No, no politics.
Emotional and heart-warming.
They were really close.
Никакой политики.
Задушевность, личные чувства.
Они были друзьями.
Скопировать
Predator on predator.
Heart-warming.
It is.
Тара уже взрослая девочка.
Хищник против хищника.
Достойные противники.
Скопировать
Didn't realize you're into the whole activism thing, defending the dignity of your people.
That's really heart-warming.
Or do you just think Bobby's sister is hot?
Я и не подозревал, чтот ты такой активист. Защищаешь достоинство своего народа.
Греет душу.
Или ты просто решил за сестрой Бобби приударить?
Скопировать
Son, promise you will never look like me. I sure hope not. Why, you little...
That's not a heart-warming thing to end on!
== sync, corrected by elderman ==
Сынок, обещай что ты никогда не будешь выглядеть как я надеюсь, что нет ах ты маленький...
Это неподходящая фраза для концовки!
Переводчики: SadMichurintsev, nowhereman2k, Vernita_Green, billgates Nikitian, Greski, elzinia, shuffle
Скопировать
Ooggone! Me and him spent two years in prison together.
- Heart-warming.
That means Taw must be ready to...
- Мы с ним вместе просидели 2 года.
- Как трогательно.
- Значит он готов, что бы...
Скопировать
So he can pick them up, put them in prison, and torture them!
Here's another of our interesting heart-warming behaviours we came up with somewhere along the way!
Torturing each other! You wanna hear a really cool torture that the romans invented?
"тобы он мог их вз€ть, бросить в тюрьму и пытать!
¬от ещЄ один тип нашего добросердечного поведени€, к которому мы пришли когда-то. ѕытать друг друга!
'отите услышать действительно клЄвую пытку, которую изобрели римл€не?
Скопировать
Yeah.
It's very... heart-warming.
-I've missed you.
Ну да.
Так трогательно. Давайте-ка к стеночке.
- Я так скучала.
Скопировать
Idiot.
the heart-warming brother-sister reunion.
Dan.
Дурик.
Трогательное воссоединение родственников.
Дан.
Скопировать
We are all brothers.
Your Jewish sentimentality is heart-warming, but counter-revolutionary!
You and your comrades will follow Gramov,... ..and retreat as I have ordered!
- Я тоже твой брат. ... Мы все братья.
Товарищ Бельски, эта ваша местечковая чувствительность, ... может, кому-то по нутру, но это контрреволюция.
... Вы и Ваши товарищи поступаете в распоряжение Грамова. И отступаете вместе со всеми.
Скопировать
No!
It was heart-warming!
Well I feel like a princess, Roy!
Тебе нет?
Нет! Это же мелодрама!
Я чуствую себя принцессой, Рой!
Скопировать
I'll show Grampa.
I'll find my own surrogate father full of heart-warming stories I can share with the world.
And that's how you win an opium war.
Я покажу дедушке.
Я найду своего суррогатного отца. полного сердечных историй которыми я смогу поделиться с миром.
И вот как ты выиграл опиумную войну.
Скопировать
During the First World War, French and German Fae soldiers put down their weapons and secretly celebrated La Shoshain together.
Heart-warming, isn't it?
Kenzi's headed home.
Во время первой мировой войны французские и немецкие фейри-солдаты сложили свое оружие и в секретной обстановке праздновали вместе Ла Шошейн.
Душещипательно, правда?
Кензи едет домой.
Скопировать
And then Mr Hunt here pops up just to remind you that your name lives on.
That's very heart-warming.
Even if it isn't true.
А потом мистер Хант просто заходит, чтобы напомнить, что твоё имя живет.
Это очень греет душу.
Даже если это не правда.
Скопировать
I love you.
Even though I caused it, it still feels mildly heart-warming to fix someone's problems.
- Hm!
Я люблю тебя.
Даже при том, что это сделала я, Мы все еще чувствуем проблемы своих друзей.
- Хм!
Скопировать
No, I mean it.
It's heart-warming.
You'll do anything for him.
Нет, ну правда.
Это так очаровательно.
Ради него ты на все пойдешь.
Скопировать
Ooh.
Hear all those heart-warming, scumbag freeloading Frank stories.
Who the hell is that?
Ух
Здесь, все те, греющие сердце аморальные истории Френка.
Кто это, черт возьми?
Скопировать
You do realize that in that theory, the hero of your story is also a murderer.
I'm not saying it's a heart-warming theory.
It's a theory.
Ты же понимаешь, что по этой версии герой твоей истории ещё и убийца.
Я не сказал, что эта версия греет душу.
Это просто версия.
Скопировать
My son is out there playing that game.
It's heart warming to see you have such high regard for his safety! Okay.
Well, I've got a better idea, let's get all the funding for cancer research and genetic diseases, let's take all that money and make commercials that say 'hey America, sarcasm might not be such a great thing for your brain.
My son is out there playing that game.
It's heart warming to see you have such high regard for his safety!
Okay. Well, I've got a better idea, let's get all the funding for cancer research and genetic diseases, let's take all that money and make commercials that say 'hey America, sarcasm might not be such a great thing for your brain.
Скопировать
Ah, father and son.
Dani, would you look at this heart-warming tableau.
My heart's plenty warm.
Отец и сын.
Дэни, только посмотри на эту животрепещущую картину.
Мое сердце итак живо трепещет.
Скопировать
- and heart-warming.
- Heart-warming?
Four people survive suicide, find hope, blah, blah, you know.
Как трогательно".
Tрогательно?
Чeтыре нeзнакомца в шаге от самоубийства находят надежду. Бла-бла-бла, как-то так.
Скопировать
So what now?
Your concern's so heart-warming! I'd not have believed it.
Would you like me to cry?
И что дальше?
Спасибо за сочувствие.
Не плакать же мне.
Скопировать
I thought we'd make money and people would find it eccentric
- and heart-warming.
- Heart-warming?
Думал, набьём карманы, а люди скажут: "Вот чудаки!
Как трогательно".
Tрогательно?
Скопировать
So you made sure I was here.
I suppose it should be heart-warming, seeing you choose the brother who's given you nothing but pain
Well, a let's happened since I made you that promise.
Вот зачем ты сюда меня вызвала.
Это должно быть так трогательно видеть, что ты предпочла своего брата, который чуть тебя не убил законнику, которому обещала этого брата выдать.
Многое изменилось с тех пор, когда я это обещала.
Скопировать
'Tis my duty to enforce the law, Captain.
Your commitment is heart-warming.
Move out!
Следить за соблюдением закона - моя обязанность, сэр.
Ваше усердие греет душу.
Шевелись!
Скопировать
And I'm gonna take you now to show you your first lady butt.
Now, there's a heart-warming tableau that Norman Rockwell somehow missed.
Hello, ladies.
Сейчас я отведу тебя и и покажу первую в жизни женскую попу.
Вот это греющая сердце картина, которую Норман Роквелл каким-то образом пропустил.
Здравствуйте, дамы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heart-warming (хатyомин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heart-warming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатyомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение