Перевод "Politics politics politics politics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Politics politics politics politics (полотикс полотикс полотикс полотикс) :
pˈɒlətˌɪks pˈɒlətˌɪks pˈɒlətˌɪks pˈɒlətˌɪks

полотикс полотикс полотикс полотикс транскрипция – 32 результата перевода

No. Syrian...
Politics, politics, politics, politics, politics.
Yes.
Вот, Сирийцы ...
Политика, политика, Политика, политика! Политика! Да!
Римский Сенат...
Скопировать
You know, politics today is a disease, it's a real addiction.
Politics, politics, politics, politics.
Don't politick, don't vote - these are old men's games.
Вы знаете, политика сегодня является болезнью, настоящей зависимостью.
Политика, политика, политика, политика.
Не занимайтесь политикой, не голосуйте - это старые мужские игры.
Скопировать
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride without sacrifice.
Politics.
Money.
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
Политика.
Деньги.
Скопировать
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
How can I not feel like puking after being mixed up in all that for so long?
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Как меня ещё не тошнит после всего этого.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
I'll speak.
Jerônimo does the people's politics, but he's not the people.
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
Я буду говорить.
С позволения этих господ, г-н Жеронимо... проводит нашу политику, но он - не народ.
У меня семь детей... и мне негде жить!
Скопировать
He felt sick on blood.
While the mini-genius of politics was planning a revolution,
Fuentes and Diaz...
Альваро носил в своей крови отвращение ко всему.
В то время, как политический гений организовал революцию
Жулио и Диас...
Скопировать
Isn't this boring for a 20year old guy?
Politics are interesting!
What are you doing?
Разве это интересно двадцатилетнему?
Напротив. Это же политика.
Что вы делаете?
Скопировать
- Not me, not at all, but... - Mark my words.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Personally, I've given up everything for politics.
-Нет, не то чтобы ...
-Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
Лично я всё бросил ради политики.
Скопировать
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Personally, I've given up everything for politics.
It's no great sacrifice.
-Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
Лично я всё бросил ради политики.
Даже на охоту не езжу.
Скопировать
So many fools go hunting these days.
Let me tell you, politics is not child's play.
To run a modern campaign like we're planning, you need money, lots of it, and we've got it.
Заметьте, и не жалею, потому что там полно идиотов.
Политика - это не детские игрушки.
Чтобы реализовать такую современную избирательную кампанию как наша, нужны большие средства. У нас они есть.
Скопировать
- What are you learning from this?
- Politics.
You'll be a democracy in this country?
– Чему Вы отсюда научитесь?
Политике.
Станете демократической страной?
Скопировать
You answered without saying anything.
That's politics.
You learn quickly.
Вы ответили, ничего не сказав.
Это политика.
Быстро схватываете.
Скопировать
What about you?
No, I shall stay here and learn politics.
A very low occupation.
А ты, Али?
Нет. Я останусь и буду учиться политике.
Грязное занятие.
Скопировать
It looks funny from up here. Funny or ghostly.
For me, it's the only way of watching politics.
Up here, I'm above it all.
Отсюда это выглядит забавно, забавно или призрачно.
Как по мне, так это единственный нормальный способ наблюдать политиков.
Здесь наверху я превыше всех.
Скопировать
Don't worry, they can swim.
Politics is a profession for hooligans.
Well...thanks very much!
Да они плавать умеют.
Политикой занимаются только мерзавцы.
Ну, спасибо!
Скопировать
The skillful removal of such a man should make a favorable impression.
It would resonate at the level of both politics and propaganda.
Particularly now that the situation in our sector just became much more complicated.
Успешная ликвидация такого человека должна произвести хорошее впечатление.
Это акция, которая должна иметь большой резонанс как в смысле политическом, так и в пропагандистском.
Особенно сейчас, когда в районе нашей ответственности ситуация серьезно осложнилась.
Скопировать
Thank you very much, but personally, I don't need a thing.
With me it's a matter of principle, not to get involved in politics.
So let's leave everything the way it is?
Благодарю, но лично я ни в чем не нуждаюсь.
Вы знаете мой принцип: я в политику не вмешиваюсь.
Значит, пусть все остается так, как есть?
Скопировать
Now the questionnaire.
hobbies, what you like to read and eat, what you were, what you want to be, any family illnesses, any politics
Never mind, you can get all you need from this.
А теперь анкета.
Впишите свою расу, религию, хобби.. любимые книги, любимые блюда.. кем вы были, кем хотите стать.
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Скопировать
(Laughs)
hobbies, what you like to read and eat, what you were, what you want to be, any family illnesses, any politics
Never mind, you can get all you need from this.
Для начало, проверка способностей.
А теперь анкета.
кем вы были, кем хотите стать.
Скопировать
Can't get a good price today for a crucifix and a holy curtain.
It's politics.
-It's good politics?
Нельзя получить хорошую цену сегодня за распятия и святой занавес.
Это не бизнес, это- политика
-Политика-это хорошо?
Скопировать
This isn't about a good deal. It's politics.
-It's good politics?
It's good for the officer.
Это не бизнес, это- политика
-Политика-это хорошо?
Это хорошо для полицейского.
Скопировать
- They are communists.
- I think I know a bit about politics.
I'll pick it up.
- Они все коммунисты!
Друзья мои, я полагаю, что немного разбираюсь в политике.
Я подберу.
Скопировать
I was doing piecework.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Hurray!
Где я был? Я работал у станка.
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
Ура!
Скопировать
If we really want to win
An extremist and adventurist politics, would play into the hands of the Right therefore try to understand
Comrade Massa! Let's try to all understand, we have to remain united!
Мы должны быть едины, если хотим победить.
Экстремисты и рискованные политики на руку правому крылу. Пойми! Товарищ Масса!
Да поймите вы все, надо сохранить единство!
Скопировать
At this moment students discuss the essential problems of their life!
They discuss politics.
Parents are asked to leave and return to their houses!
Сейчас студенты обсуждают насущные проблемы.
Обсуждают политику.
Просьба родителям расходиться по домам!
Скопировать
"Forget Your Troubles, Join the Police!"
"Politics Pollute Police!"
"Law and Order Leaves Lewd Odor!"
"Встречайте Новый год в забытом Богом месте". И напечатан адрес Министерства внутренних дел!
Одни заголовки чего стоят!
"Дефективные детективы". "Силы порядка - слабости беспорядка".
Скопировать
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics
on a platform of using science for some practical aim or other.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
для каких-то практических целей.
Скопировать
Ivan."
Why is he so keen on politics all of a sudden?
What do you mean?
Иван".
Чего это он в политику-то ударился?
Ну а как же?
Скопировать
What are you up to?
Getting mixed up in politics?
Edvige got me involved.
Что у вас там?
Занялись политикой?
Это в основном Эдвидж.
Скопировать
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Скопировать
What?
Or is it that you've no faith in politics?
No, brother Naresh. I need a job.
Прийдешь?
Или потерял веру в политику?
Нет, брат Нарешь, мне нужна работа, иначе...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Politics politics politics politics (полотикс полотикс полотикс полотикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Politics politics politics politics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полотикс полотикс полотикс полотикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение