Перевод "Punish" на русский
Произношение Punish (паниш) :
pˈʌnɪʃ
паниш транскрипция – 30 результатов перевода
What about that?
How do I know she's not gonna punish me for the rest of my life?
You don't.
Как быть с ними?
Откуда я знаю - вдруг она будет обвинять меня теперь всю жизнь?
И не узнаете.
Скопировать
- Yes, I'm talking to you.
He's killing in order to punish you, isn't he?
- What have you done to deserve this?
- Да, я тебе.
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
- Чем вы все это заслужили?
Скопировать
If you want your marriage to last, when your husband strays, you extract some suitable penance and get on with it.
Punish the sin, but love the sinner.
Yeah, well, with Karl I was more, "Divorce the ass and seize the assets."
Чтобы сохранить брак, когда муж расслабился, надо наказать его и жить дальше.
Накажи за грех, но люби грешника.
Да, но с Карлом было по другому, "Разведись с засранцем и раздели имущество"
Скопировать
I did... I did it for my own reasons, okay?
But don't punish them. I'm begging you.
Just till spring.
Я делал это ради себя.
Но не наказывай их, я прошу тебя.
Только до весны.
Скопировать
Which will give us the right to openly punish them.
Furthermore, if Kagetora helps them, we will have just cause to march into Echigo and punish him.
That's right.
Неприятель, должно быть, отступил в Этиго из-за того, что Такеда из Каи атаковали границу Шинано и Этиго.
Таким образом, Такеда удалось заманить их в Шинано.
Да, противник не контролирует Кодзуке и Мусаси.
Скопировать
That will put you above the guardian post.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
Кодзуке, Мусаси и наш Сагами... Эти территории желанны для Такеда, так же как Этиго и Суруга.
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка? Такеда Синген - человек, которого сложно переносить.
Скопировать
I hope you know that.
If I don't do what he say, he punish me!
He terrible man, okay?
Надеюсь, ты это знаешь.
Если я не сделаю, что он говорит, то он накажет меня!
Он ужасный человек.
Скопировать
You're not going to let me do it? Or are you... Going to have me killed by Kira?
Only Kira decides who to punish.
I'm not involved.
что меня нужно убить?
а кого миловать.
И я не имею к этому никакого отношения.
Скопировать
Or you're so desperate to mean something to someone, it was worth the risk?
You can't punish me for wanting a family.
How am I supposed to feel, being the product of a man who's destroyed everything he's ever touched?
Или тебе настолько хочется быть кем-то для кого-то, что риск неважен?
Ты не можешь винить меня за желание иметь семью.
А мне что прикажешь чувствовать? Быть игрушкой человека, который уничтожил всё, к чему когда-либо прикасался?
Скопировать
[Gasps]
We need to take it alive... so we can punish those who've been hiding it.
Not if I get to him first.
Мы все видели пришельца!
Он нам нужен живой, чтобы мы могли наказать тех кто его прятал!
Только если я не доберусь до него первым. О боже!
Скопировать
No, thank you.
There is one person I have to hurry to meet and punish!
Then, don't you at least need a change of clothes?
Нет. Спасибо.
Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
смените одежду?
Скопировать
Meaning?
I mean, to boarding school, to punish you?
I'm not a boarder.
То есты
Ну, в интернат, это ведь наказание?
Для меня это просто школа.
Скопировать
I think I'd have a hell of lot happier life if I did the latter.
And just because I can't punish old... Frankenstein in there for what he's done
I'm gonna tell you like the Lord told John.
Как-то больше заводит, поднимает настроение.
Я не могу прижать этого Франкенштейна за совершённое.
Но говорю, как Спаситель Иоанну:
Скопировать
Televised Super Swear." - Daddy, what are you doing?
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who
That's what I'm doing.
Телевизионное сверх ругательство." Папочка, что ты делаешь ?
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека который осквернил эфир, чтоб он больше никому не принёс вред.
Вот что я делаю.
Скопировать
I have to get a film for Vale.
- What will you punish her with now?
- "Sky Over Berlin".
Мне надо взять фильм для Вали.
- Чем ты наказываешь её сегодня?
- "Небо над Берлином".
Скопировать
Aya is very stubborn, isn't she?
God will punish me if I take her money.
God will punish you?
Ая такая упрямая, да?
Если я приму от неё деньги, меня покарает Бог.
Бог покарает тебя?
Скопировать
If I'm lying.
isabelle will punish me accordingly.
If isabelle accepts me. well. then I can offer you and lily and the child a new life.
Если я лгу,
Изабель накажет меня как положено.
Если Изабель меня примет, я смогу предложить тебе, Лили и ребенку новую жизнь.
Скопировать
Naturally, recapturing this fugitive is our top priority.
Then we can track down the bastards... that have been harboring it and punish them brutally!
- [Man Screams] - I mean really brutally.
- Он жив! Конечно поимка этого беглеца наше первоначальное задание.
Потом мы поймаем ублюдков которые его прятали и накажем их! Жестоко!
- Я имею в виду действительно жестоко!
Скопировать
What's the matter with you?
I'm gonna have to punish ya.
I'll ground him for two months.
В чем дело, Чарли?
Я накажу тебя.
Ты не выйдешь из дома 2 месяца.
Скопировать
Do you really think someone here will move asideo for people like you or your supposed brother?
I would punish such insolence very severely.
I am not moving, Sister.
Ты правда думаешь, что кто-то расступится тут такими людьми как ты или твой так называемый брат?
Я бы жестоко наказала тех, кто это сделал бы.
Я не сдвинусь, Сестра.
Скопировать
What's the persimmon for?
I'm trying to punish a fraud, but I just might be wasting my time.
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
Для чего эта хурма?
Я пытаюсь наказать обманщика, но, может, я просто трачу своё время.
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
Скопировать
I sunk him to the bottom of the ocean.
To punish him.
You're serious.
Я утопил его на дне океана.
Чтобы наказать его.
Ты серьезно.
Скопировать
I don't like getting shot!
So now I'm gonna punish him the way my parents punish me.
You're gonna leave him at the mall?
А я не люблю когда в меня стреляют!
Поэтому я проучу его так же, как и мои родители.
Бросишь его в торговом центре?
Скопировать
Remember:
if you do not I will punish you.
Goodbye now, naughty darling, and write by return to your longing
И помни...
Если ты этого не сделаешь, я тебя проучу.
А сейчас я с тобой прощаюсь, мой противный, мой миленький. И напиши поскорее, тоскующей по тебе
Скопировать
You should be grateful I've not made a warrant for her too.
Do you kill the king to spite me, Oliver, to punish me for the wife you envy?
I was fool enough to think we were fighting to better the world.
Радуйся, что я не составил приговор и на нее.
Ты решил убить короля назло мне, Оливер? Чтобы отомстить мне за жену, из-за которой ты мне завидуешь?
Я был достаточно глуп, думая, что мы воюем, чтобы сделать мир лучше.
Скопировать
So it was you Sgt. La Franchise rescued?
I shan't deign to punish the protégé of my best recruiter.
Sir, he lacked respect...
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант?
С моей стороны было бы некрасиво наказывать протеже моего лучшего вербовщика.
- Он проявил неуважение к... - Ну, зачем же так?
Скопировать
You held a gambling party in my territory?
Shouldn't we punish him?
Come on, Shinza!
Ты устраивал азартные игры в моем районе?
Наказать его?
Пошли, Шинза!
Скопировать
So you can hear and speak!
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
I'll forgive you.
Значит, не глухонемой!
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Прощаю тебя.
Скопировать
Kin-chan!
Your father'll punish you!
I hate you!
- Кин-тян!
Кин-тян! Отец накажет тебя.
- Я ненавижу тебя!
Скопировать
- It is too important for silence.
- They're trying to punish you because...
- It is not more important than good manners.
- Это слишком важно.
они пытаются наказать тебя, потому что...
Это не важнее хороших манер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов punish (паниш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение