Перевод "Reel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Reel (рил) :
ɹˈiːl

рил транскрипция – 30 результатов перевода

I overcharge.
There are other things I want on the reel.
What do we do then?
Я дорого беру.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
Как же мы договоримся?
Скопировать
You don´t know how I feel.
If you did know you´d reel.
You´ll never know.
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Если бы ты узнал, это бы тебя удивило.
Ты никогда не узнаешь.
Скопировать
You know what your supporters feel
You'll escape in the final reel
Tell me, Christ how you feel tonight
Ты знаешь, твои последователи надеются,
Что ты ускользнешь в последний момент.
Скажи нам, Христос, как ты чувствуешь себя сейчас?
Скопировать
A cross!
Comrades, it's the last reel.
Get ready!
Дайте крест!
Товарищи, идёт последняя часть.
Приготовьтесь!
Скопировать
I think he's right.
My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want
Good.
Я думаю, что он прав.
Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать.
Хорошо.
Скопировать
Shut your mouth.
He think the hero can't die until the last reel?
Send out one bad man!
Закройсвойрот!
Герой не может умереть до последнего кадра.
Пусть выйдет самый смелый!
Скопировать
To give a kingdom for a mirth;
to sit and keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand With knaves
As his composure must be rare indeed
За миг веселья царством заплатить.
С рабами пить, иль средь бела дня по улицам шататься в пьяном виде иль драться выходить со сволочью, воняющею потом - пусть это все Антонию прилично.
Хоть создан быть на редкость должен тот, кого оно не может опозорить.
Скопировать
Shut your mouth!
The hero can't die until the last reel.
Him think hero can't die until the last reel.
Закрой свой рот!
Герой не может умереть до последнего кадра.
Он думает, что герой не может умереть до последнего кадра.
Скопировать
The hero can't die until the last reel.
Him think hero can't die until the last reel.
Shoot them! Come on!
Герой не может умереть до последнего кадра.
Он думает, что герой не может умереть до последнего кадра.
Стреляй давай!
Скопировать
I found myself standing in front of people that had been reconstructed though that would vanish if the projector was disengaged.
moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel
Now, if we concede that the conscience distinguishes everything, from the objects to the people that surround us can we not do the same with these recreations transmitted by my equipment?
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал.
Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала. Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
Когда все чувства собраны воедино, возникает душа.
Скопировать
I'm sorry to have to do this.
I promise you, none of this will make my highlight reel.
Well, I hoped I could satisfy her.
И мне очень жаль, что я должен это делать.
Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.
Я надеялся, что смогу её удовлетворить.
Скопировать
You have to tease 'em.
You don't put Jaws in the first reel of the movie.
It's the contract, sweetheart.
Вы должны дразнить их.
Вы не помещаете Челюсти в первую часть фильма.
Это контракт, радость моя.
Скопировать
When you first hook them, they wriggle around like crazy.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
- I'd throw this one back.
Когда их первый раз цепляешь, они дёргаются как угорелые.
Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
- Я бы выкинула такого "карася" назад.
Скопировать
We want to target the under 21s, the rock-and-roll... max will direct the spots.
You saw his show reel and you liked it very much.
Max, you want to toss a few logs on the campfire here?
А наша цель - заинтересовать молодёжь, ну, вы знаете, рок-н-ролл. Макс снимет рекламный ролик.
Ты видел запись его шоу и сказал, что тебе понравилось.
Макс, ну что, подбросишь пару поленьев в наш пионерский костёр?
Скопировать
"It was no big dill."
I'll never put that shit on my reel.
It's not always about art.
Залез в "укропное" место.
Честно говоря, лучше умереть, чем снимать такое дерьмо.
Да, искусством здесь не пахнет, Макс.
Скопировать
Take me out, Carter.
Okay, Carter, reel me in.
Easy!
Выдвигай меня, Картер.
Картер, давай обратно.
Тише!
Скопировать
I'd smoke a butt off a sidewalk.
Just reel yourself in a bit.
Come on.
Душу бы заложила за сигарету.
Холлоуэй, возьми себя в руки.
Мы продвигаемся.
Скопировать
He gives you this extraordinary gift, and then what does He do?
I swear, for his own amusement his own private, cosmic gag reel He sets the rules in opposition.
It's the goof of all time.
Это великолепный подарок, но что он делает потом?
Ради собственного развлечения для своего частного киноролика смешных трюков и эпизодов устанавливает запреты.
Хохма на все времена.
Скопировать
Can't believe you write for the J. Peterman catalogue.
Get this one, "l packed my rod and reel.
Thirty hours later, lost in the fjord a welcoming smile.
Не могу поверить, что ты пишешь для каталога Петермана.
Послушай этот отзыв "Я упаковал удочку и катушку.
Тридцатью часами позже, во фьорде удача от меня отвернулась.
Скопировать
No, we can't jump without them.
If we reel them in, we'll lose our screen.
- "Clarkstown" will burn us down.
Мы не можем прыгать без них.
Если будем их подбирать, потеряем это окно.
"Кларкстаун" нас прикончит.
Скопировать
What'd be in it for me, if I did?
They say, that Merlin's master Blaise once wrote a reel so beguiling that it would charm the coins from
That'd be worth more than just a train schedule.
А если есть - что взамен?
Говорят, Блэйз, наставник Мерлина, однажды сочинил мелодию - такую занимательную, что выманивал монеты из карманов любого, кто слышал ее.
Такая мелодия была бы дороже расписания.
Скопировать
Well, then, you'll owe me, wouldn't you?
Let me hear the reel first, you old trickster.
I owe you, then, you old rascal.
Ну тогда ты будешь в долгу у меня, согласен?
Дай сначала послушать мелодию, старый плут.
Теперь я у тебя в долгу, старый мошенник.
Скопировать
All right, honey.
Reel it in.
I get it.
Ладно, дорогая.
Ты привлекла меня.
Я поняла.
Скопировать
- What are we trying to do?
You're trying to reel me in, make me feel guilty, but it's not gonna work.
My deposits non-refundable.
Да ну?
Хотите, чтобы я проникся идеей, почувствовал вину... Не выйдет!
Мои задатки не возвращаются.
Скопировать
-l got something for you. -What?
A Fenwick Rod and a Penn International Reel.
-Wanted it for Christmas, remember?
Смотри, что я тебе принес.
- Удочку "Фенвик" с катушкой "Пенн интернешнл".
- Спасибо. - Ты в том году на Рождество просил.
Скопировать
Is real easy to remember!
I bet, if I ask you now what is the number, you can reel it back to me!
- Go on, what is the phone number?
Очень просто запомнить!
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
- Ну давайте, какой тут номер?
Скопировать
I'll learn what I need to know, and I'll reel them in for us.
No, actually, I think I'll reel them in for us.
That is, unless you're going after something in particular yourself. No.
Я научусь тому, чему должен и принесу для нас добычу.
Добычу принесу я.
Если только вы не намерены сами поймать что-то конкретное.
Скопировать
An outline by...
Reel 1
Rolling
В общем виде...
Часть первая.
Пишу.
Скопировать
(sing) You know what Your supporters feel (sing)
(sing) You escape in the final reel (sing)
(sing) Tell me, Christ how You feel tonight (sing)
Ты знаешь, что чувствуют твои сторонники.
Ты попадешь в финальный водоворот.
Скажи, Христос, как ты себя чувствуешь?
Скопировать
No, no.
'I had an idea about how to reel Telford in, 'thanks to my factory tour.
'And now, I was taking my daughter out to dinner for her birthday.
Нет-нет.
У меня появилась идея, как выманить Телфорда - благодаря экскурсии по заводу.
А сейчас я вёл свою дочь на ужин в честь её дня рождения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reel (рил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение