Перевод "Refreshments" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Refreshments (рифрэшмонтс) :
ɹɪfɹˈɛʃmənts

рифрэшмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

Come on.
Reverend, why don't you have a seat and I will get some refreshments.
So, Andrew. It's been a long time.
Не может быть
Преподобный, присядьте, я принесу напитки.
Ну, что, Эндрю, давно не виделись
Скопировать
Play on!
The refreshments will now be served.
Earth-death in 30 minutes.
Играй!
Сейчас будут поданы напитки.
Гибель Земли через полчаса.
Скопировать
Hey.
We're gonna grab refreshments.
Need anything?
Эй.
Так, мы собираемся пойти взять напитки.
Вам, ребята, что-нибудь нужно?
Скопировать
Gross?
We prepared refreshments for you
Okay, I' ll wait
Подглядывать?
Мы приготовили Вам подкрепиться.
Ладно.
Скопировать
Soojung!
Take your time with your refreshments
Good day, sir
Су Чжон!
Не спешите, спокойно допивайте.
Доброго дня.
Скопировать
It's late and I'm tired.
─ Some refreshments? Meaning no disrespect.
No.
- Поздно, и я устала. - Хотите освежиться?
Никакого неуважения.
Нет.
Скопировать
I've got it.
There'll be refreshments afterwards.
Come along, Mr M. Follow me.
После лекции будут напитки.
Проходите.
Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается.
Скопировать
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Refreshments are served in the small cabinet.
It is necessary that you present me to the king; he wants to repair the affront inflicted by this morning.
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Ужин накрыт в малом кабинете!
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину.
Скопировать
Great.
Maybe we can follow this one up with a little dancing and refreshments!
- Mr Foreman?
Класс.
А заодно потанцуем и выпьем прохладительного.
- Председатель?
Скопировать
Won't know unless you give it a try.
Refreshments! Lemonade, here I make.
That's very nice, darling. Please, go back inside.
Может, и доберетесь.
Закуски, лимонад собственного изготовления!
Чудесно, милая, но лучше вернись в дом.
Скопировать
What do you want?
Do you have refreshments?
No, around here you will not find refreshments.
Что хотите?
У вас есть газировка?
Нет, здесь вы её нигде не найдёте.
Скопировать
Apologies, ladies and gentlemen, but I'm afraid we'll remain here for the night.
We will provide light refreshments and try to make you as comfortable as possible.
Hello, Sergeant.
Прошу прощения, леди и джентльмены, но я боюсь, что мы задержимся здесь на ночь.
Мы подадим вам легкие закуски и постараемся предоставить максимальный комфорт.
Здравствуйте, сержант.
Скопировать
Refreshments!
Anyone in need of refreshments?
Ahem.
Прохладительные напитки!
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
[Робкое покашливание] Гм-гм!
Скопировать
- How do you do?
May I offer anyone any refreshments:
Pellegrino, espresso, champagne? - Oh.
- ак поживаете?
ћогу € предложить легкую закуску:
пеллигрино, кофе, шампанское?
Скопировать
Coming!
- Dad, they sell refreshments. - Where?
You just passed it.
Иду!
- Папа, там можно купить газировку.
- Где? Ты только что проехал.
Скопировать
- What?
Here are refreshments.
- Where?
Папа!
- Что? - Вон газировка.
- Где?
Скопировать
Well, this is most irregular.
Refreshments!
Anyone in need of refreshments?
Но ведь это неправильно.
Прохладительные напитки!
Подходите! Кому нужны прохладительные напитки?
Скопировать
I'll be there.
I have to, I'm serving refreshments.
You ought to go with us.
Я там буду.
Я должен, я подаю напитки.
Думаю, тебе следовало бы пойти с нами, Луи.
Скопировать
My co-worker, Dr. Stiller, and I... would like to make a statement regarding the simulation model.
After that we've got some refreshments for you.
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Мой сотрудник, доктор Штиллер, и я хотели бы дать некоторые сведения о нашей имитационной модели.
После чего мы подкрепимся.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
Скопировать
This place is a dump.
You don't even offer your customers any refreshments.
Who the fuck are you?
Шеф, поставь их вместе.
Неужели нельзя улучшить сервис? Ты выполз из чёрного рынка.
- Что за чёрт! - Кто ты такой?
Скопировать
We have reason to celebrate. Yes, sir.
Would you like us to bring us refreshments.
Sir?
- У нас праздник.
- Да, месье? Поэтому мы закажем ещё. - Да.
- Что будем?
Скопировать
"Milk and honey."
The refreshments are here.
My wife Carmela.
"молоком и мёдом".
А вот и угощения.
Это моя жена Кармела, долгих ей лет жизни.
Скопировать
I told you to come a long time ago!
Eat some refreshments.
What happened to the kid?
Не прошло и года, явился не запылился!
Принёс перекусить.
Ну что с парнишей?
Скопировать
Etel, Stefi!
Bring in the refreshments and the champagne.
They're cooling in the bath.
Этель, Стефи!
Принестите закуски и шампанское.
Они охлаждаются в ванне.
Скопировать
And then there's the wedding itself.
The announcements, the refreshments, the church, the priest ...
This place doesn't inspire you?
А тут сама свадьба.
Пригласительные, прохладительные напитки, церковь, священник...
Это место не вдохновляет вас?
Скопировать
Feel free to use the facilities.
Refreshments in the kitchen.
Don't touch the yogurt cos I've spat in it.
Будьте как дома.
Освежающие напитки на кухне.
Не трогайте йогурт, потому что я туда плюнул.
Скопировать
We certainly hope you had a very pleasant trip here.
Would you like some refreshments?
Is he all right?
Мы надеемся что ваша поездка была приятной.
Не хотите перекусить?
С ним все в порядке?
Скопировать
I'd like to open the voting for Homecoming king and queen.
The ballot box is at the refreshments table, so please cast your votes and we'll make the announcement
Did anybody see you come in? No.
Все должны проголосовать. Заполните ваши бланки, и очень скоро мы назовем победителей.
Спасибо.
Тебя кто-нибудь заметил?
Скопировать
You must be tired.
Control, refreshments for our guests.
-You're very kind.
Вы должно быть устали.
Управление, устройте отдых нашим гостям.
- Вы очень любезны.
Скопировать
Come along, children, not in front of our hosts.
You will be escorted to your refreshments.
-Thank you, Monarch.
Пойдем, дети, не при наших хозяевах.
Вас сопроводят туда где вы сможете отдохнуть.
- Благодарю, Монарх.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Refreshments (рифрэшмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Refreshments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэшмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение