Перевод "Shooting sports" на русский
Произношение Shooting sports (шутин спотс) :
ʃˈuːtɪŋ spˈɔːts
шутин спотс транскрипция – 31 результат перевода
"District of Columbia vs. Heller," Holder argued for the complete disarmament of the American people and that only the military should own firearms.
HR 257 would ban all youth shooting sports including YMCA and Youth Olympic shooting clubs.
HR 45 would force all gun owners to undergo federal psychological screening, registration, and testing to keep their firearms.
"Округ Колумбия против Геллера," Холдер доказывал пользу полного разоружения американских людей, и что только военные могут иметь огнестрельное оружие.
HR 257 должен запретить молодежный стрелковый спорт, включая стрельбы YMCA и клуба Юных олимпийцев.
Согласно HR 45 все владельцы оружия должны подвергаться федеральной психологической проверке, регистрации и тестированию, если они хотят сохранить его в собственности.
Скопировать
"District of Columbia vs. Heller," Holder argued for the complete disarmament of the American people and that only the military should own firearms.
HR 257 would ban all youth shooting sports including YMCA and Youth Olympic shooting clubs.
HR 45 would force all gun owners to undergo federal psychological screening, registration, and testing to keep their firearms.
"Округ Колумбия против Геллера," Холдер доказывал пользу полного разоружения американских людей, и что только военные могут иметь огнестрельное оружие.
HR 257 должен запретить молодежный стрелковый спорт, включая стрельбы YMCA и клуба Юных олимпийцев.
Согласно HR 45 все владельцы оружия должны подвергаться федеральной психологической проверке, регистрации и тестированию, если они хотят сохранить его в собственности.
Скопировать
I drove by the school and saw kids on the playground doing music number and you weren't there.
You're here in the sports gym shooting baskethoops.
Hey, your kid is really good at this.
Я проезжал мимо школы. Я не увиде тебя среди поющих на школьном дворе!
А ты здесь, в спортзале, кидаешь (мячи) в корзины-кольца!
Ну, у вашего сына хорошо это получается.
Скопировать
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
Скопировать
Suicide at worst.
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
I'm new, but it's not the first time.
Он застрелился.
Выстрелом себе в затылок?
Такое уже бывало.
Скопировать
I knew it.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
Я так и знал .
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
Скопировать
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
Скопировать
Bang!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Пам!
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
Скопировать
The sniper is fleeing towards the east.
He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
Скопировать
- That's dangerous!
That's why I am shooting!
Drop your guns and come out!
- Прекрати! Это опасно!
Думаешь, я не знаю?
Бросайте оружие! Выходите!
Скопировать
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Скопировать
- Yes.
I'm shooting Germans.
Do not believe me?
- Нет.
Я убивал немцев.
Не веришь мне?
Скопировать
I read Snoopy.
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
- Я читаю "Снупи".
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
Скопировать
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
What're you writing?
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
-Что пишешь?
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
- We have so many already. - No, I'm done.
- We've done enough shooting.
The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood.
-У нас его и так достаточно.
-Мы не хотим рисковать жизнью.
-Я связался с кучкой старух!
Скопировать
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Скопировать
Hold it!
The best is to put it in your mouth, when shooting yourself!
Know how to shoot?
Держи.
Сунь в рот. Так лучше всего.
Сможешь?
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
Скопировать
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете наслаждаться этим и Вы будете. Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
Скопировать
We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect.
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Действуете наобум, м-р Спок?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
Скопировать
- How?
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
-Как?
Есть несколько способов.
Дуэль, например. Какой результат(балл) был у Номера Шесть?
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
thieves, bastards!
And we...running toward the boat, and him, shooting.
He told us to fuck off!
Сукины дети!"
Мы пустились бежать к лодке, а он стал стрелять.
И прогнал нас.
Скопировать
- Heavens, he speaks English.
First-class shooting, sir.
First time, right through the heart.
- О небо! Он говорит по-английски.
Отличный выстрел, сэр.
С первого раза прямо в сердце.
Скопировать
You mean with bullets?
Shooting?
Real guns?
Хотите сказать, что там стреляют?
Пулями?
Из настоящего оружия?
Скопировать
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Скопировать
- I don't even have my glasses...
- God how they're shooting!
Thank you.
— Я и очки не взяла.
— Боже, как они стреляют!
Спасибо.
Скопировать
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
I was a couple of miles away.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Я был в нескольких километрах отсюда.
Скопировать
All right, come out of there.
You've got five seconds to come out, or we start shooting.
Come out with your hands empty and where we can see them.
Так, выходите все.
У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять.
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Shooting sports (шутин спотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shooting sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
