Перевод "взламывать" на английский

Русский
English
0 / 30
взламыватьbreak through burst force break open break up
Произношение взламывать

взламывать – 30 результатов перевода

Джин Хант выбивает двери.
Он не взламывает замки, как трус.
Мы не можем просто арестовать его.
Gene Hunt smashes doors down.
He does not pick girly locks.
We can't just pull him in.
Скопировать
Я надеялся, что семейная жизнь хоть как-то снизит остроту твоей паранойи
У меня есть запись с камеры безопасности, в которой Лана находится в этой библиотеке взламывает мой портфель
Лана бы никогда такого не сделала, если бы ее не принудили к этому
I'd hoped married life had lessened some of your paranoia.
I have security footage of lana in this library forcing open my briefcase and pocketing the dvd.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
Скопировать
- О, Боже!
- Его машину уже взламывали не раз.
- Да?
- Oh, God!
- They've had break-ins there before.
- Have they?
Скопировать
Два раза за прошлый месяц.
Если бы Дерек застал того, кто взламывает его машину, то свернул бы шею.
- Забавно вы выразились.
They had two last month.
If Derek found someone trying to break into his car, he'd break their neck.
- Funny you should say that.
Скопировать
Прошу прощения, только это не она.
Впервые взламываю систему в такой спешке.
Лети, как на крыльях.
I'm sorry, this is a dead end.
It's gotta be the ugliest hack I have ever done.
That's as close as I can get you.
Скопировать
- Зачем?
Его уже несколько раз взламывали на парковке в прошлом месяце.
Дерек бы озверел, если бы поймал того, кто пытается залезть в его машину.
- Why?
They had a couple of break-ins in the car park last month.
Derek would lose it completely if he ever caught someone trying to break into his car.
Скопировать
Ты ведь слышал, как кто-то говорил о привидениях или ангелах. А пугающие вас истории о вампирах, оборотнях и пришельцах это всего лишь попытка системы изменить программу, работающую со сбоем.
Программы взламывают программы.
- Почему?
Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel every story you've ever heard about vampires, werewolves or aliens is the system assimilating some program:
Programs hacking programs.
- Why?
Скопировать
Даже хуже, чем к дантисту.
Городскую базу данных взламывать никто не будет.
Хотя защита слабенькая.
It's worse.
It's a municipal database nobody would want to hack into.
Security is weak.
Скопировать
Интересно.
Мы нашли следы радиактивности, поэтому мы колебались, взламывать это или нет.
Это может быть бомба, своего рода самоликвидирующееся устройство.
Interesting.
We're reading trace radiation signatures, so we've been hesitant to crack it open.
It could be a bomb, some sort of self-destruct device.
Скопировать
- Удачи тебе с картом.
Сама его и взламывай.
Вся эта идея идиотская.
- Good luck rigging your go-kart.
Have a good time hacking into the bank's computer by yourself.
This whole bank idea sucks.
Скопировать
Как мне сказали вещи распаковывать, я сразу понял, что у тебя все вышло.
Вот мы и в доме, не пришлось даже взламывать!
Ага, мы в доме. Министра полиции.
- (laughing) When they told me to unpack, I knew you'd wrangled a stay over.
Instead of having to break in, we are in.
- Yes, very in, in the house with the minister of police.
Скопировать
Будешь ждать клиентов, пока не околеешь от голода.
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах
Другие американцы больше не дадут тебе работу.
You can sit on a bench till you're three-quarters starved.
You can beg from another gringo, or even commit burglary. You try shining shoes in the street... or peddling lemonade out of a bucket and your hash is settled.
You'll never get another job from an American.
Скопировать
Это уже слишком.
Ты что, гипсом сейф будешь взламывать?
Смерть посмотрела мне в глаза!
Well, you're exaggerating now. What are we going to do?
We'll break the safe with the...
Death stared me in the face!
Скопировать
Хорошо. Где бы он ни был, он должен быть в этой комнате.
Дверь мы взламывали.
Стены достаточно прочные.
Well, wherever he is, he must be in this room.
This door was all taped up when we broke in.
Well, the walls seem to be pretty solid.
Скопировать
Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности.
Он мешает тому, кто взламывает систему, и его убивают.
Убийца кладет тело в энергопровод и вместо того, чтобы идти обратно к С, который под подозрением из-за записи Акино в турболифте, он меняет план и идет к платформе А.
Ensign Aquino goes to runabout C because some sensor shows an anomaly in the security.
He interrupts whoever is tampering with it and is killed.
The killer puts the body in the conduit and instead of going back to pad C, which Aquino's turbolift log might trace, he changes his plan and moves to pad A.
Скопировать
-Он даже не настоящий коп
-Тогда взламываем.
-Ты делал и худшее, мужик.
- He ain't even a real roller.
- Then hit it.
- You've done worse, man.
Скопировать
Датчики фиксируют попытку взлома.
Зачем кому-то понадобилось взламывать вход в зону повышенной радиации?
Это ведь верная смерть?
Sensors indicate an attempted break-in.
Now, why would anyone want to attempt to break in to the high radiation zone?
Risk certain death?
Скопировать
Четыре игрока...
Одни взламывают сейф,... другие уносят добычу.
Банк?
Four players.
Exfil opens the pocket. Cyber ops lifts the wallet.
Bank?
Скопировать
Что случилось?
Кто-то взламывает вспомогательный компьютер.
Чужак не определён. Не сейчас!
Yes, unless you think about it.
What the hell! I don't know what I should do.
You are uneasy.
Скопировать
Вы совсем дурак?
Нельзя взламывать банк из свооего дома Тебе на хвост ФБР сядет.
- у тебя мозги в заднице?
Are you stoned or stupid?
You don't hack a bank from your house! You get nailed by the fbi.
Are your brains in your ass?
Скопировать
Долго ещё?
Почему-то мне кажется, что нам не стоит взламывать шаттл Нагуса.
Мне всё равно, я хочу знать, что за подарок он приготовил для баджорцев.
Aren't you done yet?
Breaking into the Nagus's personal shuttle seems wrong.
I have to know what he intends to give to the Bajorans.
Скопировать
- Охрана!
- Я уже взламываю их.
Двинется, убей его.
- Guard!
- I'm fixing it!
If he moves, kill him.
Скопировать
Это Добсон.
Они начали взламывать код...
Что именно вы предлагаете?
Dobson here.
They've started to crack the code.
- Exactly what are you suggesting?
Скопировать
А вот и входная дверь.
Будем взламывать?
Нет, никакого взлома - нас могут заметить.
And that's the door.
Picklock?
No. No lock picking, we'd be exposed for too long.
Скопировать
У нас сообщение о по меньшей мере дюжине выстрелов.
Дверь выглядит так, будто её взламывали, но сигнализация не сработала.
- Кто-нибудь выходил?
We have reports of at least a dozen shots fired.
Door looks like it's been jimmied, but the alarm wasn't tripped.
You see anybody come out? Not a soul.
Скопировать
Мы наводим небольшой беспорядок и говорим: "Здесь кое-что стоит подправить".
- Тоесть вы взламываете систему ради проверки? - Конечно. Мы ничего не портим.
- Есть ли у хакеров какая-либо этика?
You tell the victims?
Of course, we do no harm.
Is there an ethic among hackers?
Скопировать
- Ок, и что будем делать?
- Взламываем АЭС Юлих.
И все. - А нам за это платят. Все просто.
What we'II do...
We sit down and hack into J?
ich, and get paid to do it.
Скопировать
Серьезная вещь.
Острой стороной можно взламывать двери.
Вешаешь за пояс - и готово.
It's very nasty.
If you get a claw hammer, you can pry doors with it.
Slip it into the back of your waistband, you're set.
Скопировать
- Чарльз.
Я взламываю компьютер Стивена.
Я так и понял.
- Charles.
I'm just breaking into Stephen's computer.
So I see.
Скопировать
Там штабеля видиков - в коробках, только забирай.
Взламывают замок.
- Попались!
There's a mountain of VCRs boxed and awaiting delivery!
They're about to break in.
-We got 'em!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взламывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взламывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение