Перевод "Sire... Sire" на русский
Произношение Sire... Sire (сайо сайо) :
sˈaɪə sˈaɪə
сайо сайо транскрипция – 31 результат перевода
Henriette!
Sire... Sire!
- Don't!
Генриетта!
- Сир, сир...
- Не надо.
Скопировать
There he is.
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Это он.
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Скопировать
"Inkerman"?
Yes sir. 'e was out in the Crimea, 'e was.
They do say Mr. Terrall was wounded out there.
"Inkerman"?
Да сэр. Он был в Крыму, Действительно был.
Они говорят, что м-р Террол был там ранен.
Скопировать
This expedition will be your first task.
May I prove worthy, Sire.
Our son, Sancho, will go with you.
Это твое первое задание.
Я постараюсь оправдать ваше доверие.
-Принц Санчо поедет с тобой.
Скопировать
May I too prove worthy, Father.
Sire, this will be the first expedition of our Prince.
Could I, too, accompany him?
-Я тоже постараюсь, отец.
Сир, это первая экспедиция нашего принца.
Позвольте мне сопровождать его.
Скопировать
Even though my father trusted you, Dolfos... one false move...
But I am unarmed, Sire.
Show me this gate.
Мой отец доверял тебе. Но одно неверное движение...
Я безоружен, Сир.
Покажи мне эти ворота.
Скопировать
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Sire... all those you see here... though none dares say so... harbor the suspicion that you may have
Unless you can prove your innocence you will have no loyal subjects.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Сир! Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата.
Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Скопировать
You would ask me to swear?
Sire, I do ask it.
Very well.
Ты смеешь просить меня клясться? !
Сир, я требую этого!
Отлично!
Скопировать
That is why we summoned you here.
Sire, I have all these years lived in the hope Your Majesty would call me.
Especially now, since Ben Yusuf has landed on our shores.
Поэтому мы послали за тобой.
Сир, все эти годы я жил надеждой, что вы призовете меня.
Особенно сейчас, когда Бен Юсуф высадился у наших берегов.
Скопировать
Ben Yusuf has challenged us to meet him on the plains of Sagrajas.
Sire, you must not fight at Sagrajas. - Valencia must first be...
- We have already accepted the challenge.
Бен Юсуф вызвал нас на битву у Сегре.
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
Но я уже принял вызов.
Скопировать
How dare they not kneel to us?
Sire. These are kings.
They come here as allies.
Как смеют они стоять передо мной?
Сир, это короли!
Они наши союзники.
Скопировать
They are your friends. We do not consider them friends.
Sire!
You risk having no Spain at all!
-Мы не считаем их друзьями.
Сир!
Вы рискуете потерять всю Испанию!
Скопировать
What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Sire, this is a sanctuary.
There are no sanctuaries for the enemies of Christ!
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Сир, это святая обитель.
Для врагов Христа здесь нет места!
Скопировать
It was his fault!
Sire?
It was not for lack of courage that we lost.
Это его вина!
Если бы он поддержал нас, мы бы победили.
У нас было достаточно мужества, чтобы победить.
Скопировать
Father Godwin, take the Princess Morgana to the chapel, that she may meditate before making a final decision.
Yes, sire.
Well, gentlemen, let us proceed to the kennels.
ќтец √одвин, отведите принцессу ћоргану в церковь, где она сможет подумать и прин€ть решение.
ƒа, сир.
"так, господа, пройдемте к €ме.
Скопировать
Help.. save me!
You'd do this to your sire?
Mother!
Помогите!
Я же твой отец!
Мата-Ян!
Скопировать
Well, Angela-Emile?
Will you sire a child for the lady present?
Is this a tragedy or a comedy?
Ну же, Анджела-Эмиль'?
Вы сделаете ребенка для присутствующей мадемуазель?
Это трагедия или комедия'?
Скопировать
Jinnai's company will suffice.
- But, sire!
Don't be foolish, Hanshiro.
- Смерти Джинная достаточно.
- Но, господин!
Не будь глупцом, Ханширо.
Скопировать
- Of what good is that now?
- Indeed, sire.
But how shall we deal with him?
- Ну и что из этого получилось?
- Верно, господин.
Но что мы будем с ним делать?
Скопировать
Out!
Have mercy, Sire!
Stop your somersaults!
- Вo-o-н!
- Не вели казнить, Великий гoсударь, надежа!
- Да, дoвoльнo кувыркаться!
Скопировать
You did it once, you did it twice. It's enough.
What's the matter with you, Sire?
Have you taken ill?
Кинулся раз, кинулся два - хватит!
Чтo же этo у тебя гoсударь-тo, а?
Аль хвoрь приключилась?
Скопировать
You weren't here before.
- Oh, Sire, who is he?
- He's a friend of Anton Shpak's.
Ведь не былo тебя?
- Батюшка царь, ктo ж этo такoй?
- Этo приятель Антoна Семенoвича Шпака.
Скопировать
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
- Have mercy, Sire!
Get up, Fyodor.
- Какже вы дoпустили?
- Не вели казнить!
Встань, Федoр!
Скопировать
- I swear! - Don't interrupt the tsar!
- Yes, Sire!
- I'm giving you one of my coats.
- Не перебивай царя!
- Слушаюсь!
- Жалую тебе шубу с царскoгo плеча! - Благoдари!
Скопировать
Thank him! - Thou art... I thank thee humbly!
Sire!
People might think I don't know what.
Вельми... пoнеже...весьма вами благoдарен!
Великий гoсударь! Вам нельзя в такoм виде oставаться.
Малo ли чтo мoгут пoдумать.
Скопировать
Pretty fine job you made of it.
The sire was...
- Marshall.
Какую приятную работы мы делаем.
Отец был...
- Маршалл!
Скопировать
What are these conditions, Sir Edward?
In essence, sire, that the Crown relinquishes all authority over Parliament.
And who put forward this proposal?
Что за условия?
В основном, чтобы корона отказалась от влияния на парламент.
И кто выдвинул это ... предложение?
Скопировать
Only she says she won't marry me without your permission.
Yes, sire.
Our great Sultan asks whether you know, young man, that seventeen princes...
Но она не может выйти за меня без твоего позволения.
Слушаюсь.
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев...
Скопировать
Who is he?
It is our captain, sire.
I issued no order that he should be slain.
Чей это труп?
Это наш начальник, государь.
Я не приказывал его убивать.
Скопировать
I issued no order that he should be slain.
He slew himself, sire.
For what reason?
Я не приказывал его убивать.
Он покончил с собой, государь.
Почему?
Скопировать
Is it not true that the philosophers in Rome slay themselves?
There be some who slay themselves, sire.
They are the Stoics.
Это правда, что философы в Риме совершают самоубийства?
Многие из них совершают самоубийство, государь.
Это стоики.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sire... Sire (сайо сайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sire... Sire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайо сайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
