Перевод "the world saving" на русский
Произношение the world saving (зе yорлд сэйвин) :
ðə wˈɜːld sˈeɪvɪŋ
зе yорлд сэйвин транскрипция – 33 результата перевода
The potion of emotion
The world-saving fixer
The lotion of devotion.
Зелье эмоций.
Льется, как бальзам на сердце
Лосьон преданности!
Скопировать
Hey, Hodder?
How's the world saving going?
- Not too well.
Эй, Ходдер?
Ходдер, как успехи в спасении мира?
- Не очень хорошо.
Скопировать
What is it about society that disappoints you so much?
Sometimes I dream of saving the world, saving everyone from the invisible hand, the one that controls
What if this all went away?
Что в обществе тебя так разочаровывает?
Иногда, в мечтах, я спасаю мир. Спасаю всех от невидимой руки, которая контролирует нас каждый день, без нашего ведома.
Что если это все пропадет?
Скопировать
- What are you doing?
- Saving you so you can save the world.
Yeah, but I--
- Что Вы делаете?
- Спасаю Вас, что бы Вы спасли мир.
Да, но я--
Скопировать
How was your day?
Any progress in saving the world?
I'm working on it.
Как прошёл день?
Мир спасти удалось?
Я старалась.
Скопировать
Oh, man.
I'm the guy who gets to do it saving the world.
So, uh, let's go.
О, Боже. Мы все умрём, да?
Я буду тем, кто спас мир.
Идём.
Скопировать
You wanted this case. You got it.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
You might have a knack for it.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле.
Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Скопировать
-You wanted this case. Well, you got it.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
You might just have a knack for it. Don't do what I did.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Не думай о поражении.
Скопировать
So you lost the ability to make life.
You're being offered the chance to play mother to the world by acting like one and protecting it.
But I can't make you. However, if you should decide to stop being selfish and accept your responsibility you won't be alone. You'll have support.
А-а, десятая казны.
Говоришь человеку, что ты Метатрон, и ноль реакции, а вспомнишь эпизод, ...мелыкнувший в пошлой экранизации, и все мнят себя теологами.
Разделавшись с перворожденными, ...Локи решил со своим дружком Бартлби спрыснуть резню.
Скопировать
Guess what they've been doing?
- Saving the world?
- Well, yeah.
Хей, представляешь, что они делали сегодня весь день?
- Эээ... спасали мир?
- Ну, да.
Скопировать
Let's face it.
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
What's going on?
Но согласись:
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком?
Что происходит?
Скопировать
- You surprise me, Samira.
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
Ты меня удивляешь, Самира.
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Скопировать
Then perhaps you better get some... before somebody parks an automobile in front of the White House... with a nuclear weapon in the trunk.
It's not like he's saving the world or anything.
He's a sales rep, for Christ's sake.
Тогда достаньте мне доказательства. Пока еще никто не припарковал перед Белым домом автомобиль... с ядерной боеголовкой внутри.
Понимаешь, он ведь не спасает мир.
Он торговец компьютерами.
Скопировать
Nicola's not here, right?
She's at home, saving the world.
Now look, you've got vodka all down your suit.
Здесь нет Николя, ладно, она дома.
Спасает мир.
Ты посмотри, у тебя весь костюм в водке.
Скопировать
You will need them.
Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world?
- Care to elaborate on that?
Оно вам понадобится.
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
Скопировать
I hope that the work we do here will someday be able to help other people like yourselves.
God knows I'm all for helping people, saving the world, but doesn't everybody have a problem sleeping
Life's too frantic.
НадеЮсь, наша работа поможет когда-нибудь и остальным лЮдям.
Я всецело с теми, кто хочет помочь миру, но разве не у всех сейчас проблемы со сном?
- Жизнь такая бешеная.
Скопировать
Don't you ever think about anything besides boys and clothes?
Saving the world from vampires?
I swear, sometimes I don't know what goes on in your head.
Честно, ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь кроме мальчиков и одежды?
Спасении мира от вампиров?
Клянусь, иногда я не понимаю, что творится в твоей голове.
Скопировать
The air conditioning broke again.
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Our hearts go out to you, John.
Привет. Кондиционер опять сломался.
Как я могу спасать мир, если умираю от жары?
Мы всецело на твоей стороне.
Скопировать
Personally... I like things the way they are.
No more saving the world, just a nice pond with no pesky fish in it.
And the single most pressing issue in my life is whether or not to get a dog.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Спасать мир больше не нужно. Только хорошее озерцо без противной рыбы.
Единственный вопрос, который меня сейчас беспокоит... это покупать мне собаку или нет.
Скопировать
We don't know who they'll sell the technology to.
So all this time we've been using the gate to save the world, we've really only been saving the US of
Dammit, we don't even know for sure if the DHD will even save Teal'c.
Мы не знаем кому они продадут эту технологию.
Значит всё это время, что мы использовали Врата для спасения мира на самом деле мы спасали только Соединённые Штаты Америки.
Чёрт возьми, Дэниел, мы даже не знаем точно, поможет ли наборное устройство спасти Тилка.
Скопировать
I have never left the service of my lord Apophis, and I never will.
So all that time you were saving' the world, killin' Goa'ulds...
- Subterfuge.
Я никогда не прекращал служить моему Богу Апофису и никогда не прекращу.
Ты же все это время спасал мир, убивая Гоаулдов ...
- Это была уловка. - Нет, это здравый смысл.
Скопировать
You threatened to send an army of probes to its home world.
Saving Sam and allowing itself to be killed was the only way to preserve its home world.
Get me Hammond.
Ты угрожал выслать армию зондов на ее планету.
Спасти Сэм и позволить убить себя... было единственным способом спасти ее планету.
Дайте мне Хэммонда.
Скопировать
Same silly-ass look and everything.
Saving the goddamn world.
Now that's some smiles and cries for your ass!
И глупый вид, и всё остальное.
Спасал проклятый мир.
А теперь, в задницу, какие-то улыбки и слёзы!
Скопировать
- But I didn't, did I?
Burned up saving the world, and now I'm back for real.
Wonder why that is.
- Но я не остался, так?
Сгорел, спасая мир, и сейчас я вернулся в реальность.
Интересно, почему бы это.
Скопировать
Shut up.
All your talk about saving the world.
Well, now somebody's gone and done it.
Заткнись.
Вы все время говорите о спасении мира.
Ну... теперь кое-кто пришел и сделал это.
Скопировать
What about if her organs have been liquefied?
Flash-fried in a pillar of fire, saving the world.
I got better. You believe there's a chance of bringing her back?
А как насчет ее органов, которые растворились?
Плоть сгорела в огне, спасая мир. Я выздоровел.
Ты действительно веришь, что есть шанс вернуть ее назад?
Скопировать
He just...
What did he mean, saving the world?
Oh, that? Well...
Он просто...
Что значит - "спасение мира"?
Ах это...
Скопировать
Oh, I just mix the potions, you know?
Now that I'm taking orders from el jefe here, I'll be saving the world on a weekly basis.
- Know how to get to your office?
Эй! Я просто смешиваю растворы, ясно?
А теперь начну принимать приказы от "шефа", и, возможно, стану спасать мир еженедельно. Рад за тебя.
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
Скопировать
She turned out to be a peach.
And you managed to get your soul back twice saving the world several times in the process.
Nobody's perfect. Then there's kidnapping the fruit of my loins.
Она превратилась в настоящий персик.
А ты умудрился получить обратно свою душу, и не раз, а два раза спасая мир несколько раз в процессе этого. Никто не совершенен.
А ты украл плод чресл моих.
Скопировать
Girls, come on.
Leave the saving of the world to the men?
I don't think so.
Девушки, вы что?
Доверить спасение мира мужчинам?
Да вы что.
Скопировать
- Yeah?
It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving
We get paid for this, right?
- Да?
Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.
Нам платят за это, правда?
Скопировать
The only people with the knowledge how to find them gathered together in one room.
Do you mind not farting while I'm saving the world?
Would you rather silent but deadly?
Единственные люди, которые знают, как с ними бороться, собрались в этой комнате.
Простите, вы можете не пукать, пока я мир спасаю?
Предпочитаете тишину и покой?
Скопировать
Thanks for coming by, dad.
I know how busy you are with saving the world.
I was, uh, hoping that your call was an olive branch, that we could reconcile, but obviously, I was wrong.
Спасибо что пришёл, отец.
Знаю, как ты занят, спасая мир.
Я, а, надеялся, что твой звонок станет оливковой ветвью, что примирит нас... но, похоже, я ошибался.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the world saving (зе yорлд сэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the world saving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yорлд сэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
