Перевод "the world saving" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the world saving (зе yорлд сэйвин) :
ðə wˈɜːld sˈeɪvɪŋ

зе yорлд сэйвин транскрипция – 33 результата перевода

Hey, Hodder?
How's the world saving going?
- Not too well.
Эй, Ходдер?
Ходдер, как успехи в спасении мира?
- Не очень хорошо.
Скопировать
The potion of emotion
The world-saving fixer
The lotion of devotion.
Зелье эмоций.
Льется, как бальзам на сердце
Лосьон преданности!
Скопировать
What is it about society that disappoints you so much?
Sometimes I dream of saving the world, saving everyone from the invisible hand, the one that controls
What if this all went away?
Что в обществе тебя так разочаровывает?
Иногда, в мечтах, я спасаю мир. Спасаю всех от невидимой руки, которая контролирует нас каждый день, без нашего ведома.
Что если это все пропадет?
Скопировать
Nooooo!
Miss Lisa, we just want to thank you for introducing us to, then saving us from, the big wide world around
'Tweren't nothin'.
Неееет!
Мисс Лиза, мы хотим поблагодарить Вас За знакомство с, и за спасение от, большого открытого мира вокруг нас
Не за что
Скопировать
I can't believe I'm such a hypocrite.
I can't believe I gave up saving the world after 36 hours!
I don't deserve to wear this sash.
Не могу поверить, что я такая лицемерка.
Не могу поверить, что я отступил от борьбы после 36 часов!
Я недостоин носить эту ленту.
Скопировать
I want the world to know you as well as I do.
Saving the world isn't in your nature, Lex.
What are you really up to?
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Спасать мир - это не для тебя, Лекс.
Что ты на самом деле задумал?
Скопировать
I don't understand why they let hysterical types in.
Let us pray to Our Lord of the higher world and the saving of our souls.
Praise be to God!
Не понимаю, зачем сюда истеричных пускают?
О свышнем мире и о спасении душ наших Господу помолимся.
Слава Тебе, Господи!
Скопировать
SPEAK WHAT'S IN YOUR HEART.
MORE COURAGE THAN SAVING THE WORLD FROM ARCH-VILLAINS. THAT'S ME.
PATHETIC-MAN.
Бoльшая смелость, чем для спасения мира от мега-злодеев.
Вот он я – Человек-Убожество.
Ты не убожество.
Скопировать
I kind of just stood there in stunned silence.
One day he's worried about his English paper and the next, he's putting on a uniform and saving the world
So you didn't commit?
Я просто молча стояла в шоке.
Вчера он беспокоился за задание по английскому а сегодня уже собирается надеть форму и идти спасать мир.
Так ты не согласилась?
Скопировать
- A day or so.
But then you can get back to saving the world again.
For the seventh time.
- День или около этого, знаете.
Но тогда вы, ребята, можете вернутся снова к спасению мира.
Хех, хех, хех, в седьмой раз.
Скопировать
Oh, I just mix the potions, you know?
Now that I'm taking orders from el jefe here, I'll be saving the world on a weekly basis.
- Know how to get to your office?
Эй! Я просто смешиваю растворы, ясно?
А теперь начну принимать приказы от "шефа", и, возможно, стану спасать мир еженедельно. Рад за тебя.
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса?
Скопировать
Shut up.
All your talk about saving the world.
Well, now somebody's gone and done it.
Заткнись.
Вы все время говорите о спасении мира.
Ну... теперь кое-кто пришел и сделал это.
Скопировать
Hey, Hodder?
How's the world saving going?
- Not too well.
Эй, Ходдер?
Ходдер, как успехи в спасении мира?
- Не очень хорошо.
Скопировать
- Yeah?
It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving
We get paid for this, right?
- Да?
Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.
Нам платят за это, правда?
Скопировать
Girls, come on.
Leave the saving of the world to the men?
I don't think so.
Девушки, вы что?
Доверить спасение мира мужчинам?
Да вы что.
Скопировать
Nicola's not here, right?
She's at home, saving the world.
Now look, you've got vodka all down your suit.
Здесь нет Николя, ладно, она дома.
Спасает мир.
Ты посмотри, у тебя весь костюм в водке.
Скопировать
-You wanted this case. Well, you got it.
It isn't easy saving the world one case at a time, but you stick with it.
You might just have a knack for it. Don't do what I did.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле. Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Не думай о поражении.
Скопировать
Oh, man.
I'm the guy who gets to do it saving the world.
So, uh, let's go.
О, Боже. Мы все умрём, да?
Я буду тем, кто спас мир.
Идём.
Скопировать
The air conditioning broke again.
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Our hearts go out to you, John.
Привет. Кондиционер опять сломался.
Как я могу спасать мир, если умираю от жары?
Мы всецело на твоей стороне.
Скопировать
His mother implored him to see it through.
"I give thanks to the blessed Lord for saving me from the terrible ordeal of explaining to the world
I beg of you: do everything you can to prove by your actions that you are the kind of a son I want".
Мать умоляла его держаться до последнего.
"Хвалю благославенного Бога за то, что Он уберёг меня от сурового испытания - рассказывать всем, что мой сын был выгнан из Вест-Поинта за нарушение [кодекса] чести.
Умоляю, сделай всё, что в твоих силах, чтобы доказать, что ты - тот сын, что мне нужен".
Скопировать
- What are you doing?
- Saving you so you can save the world.
Yeah, but I--
- Что Вы делаете?
- Спасаю Вас, что бы Вы спасли мир.
Да, но я--
Скопировать
You will need them.
Um, Bra'tac, you mentioned something about... saving the world?
- Care to elaborate on that?
Оно вам понадобится.
Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира?
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
Скопировать
Same silly-ass look and everything.
Saving the goddamn world.
Now that's some smiles and cries for your ass!
И глупый вид, и всё остальное.
Спасал проклятый мир.
А теперь, в задницу, какие-то улыбки и слёзы!
Скопировать
Guess what they've been doing?
- Saving the world?
- Well, yeah.
Хей, представляешь, что они делали сегодня весь день?
- Эээ... спасали мир?
- Ну, да.
Скопировать
Let's face it.
There's nothing more exciting than saving the world with the one you love.
What's going on?
Но согласись:
Что может быть лучше, чем спасать мир рука об руку с любимым человеком?
Что происходит?
Скопировать
- You surprise me, Samira.
I thought you get as much of a thrill as I do from saving the day, dragging the world back from the imminent
Here we are in the middle of nowhere, beautiful view of the Himalayas, hacking into the Chinese and Indian launch map systems.
Ты меня удивляешь, Самира.
Я-то думал, тебе, как и мне, по душе острые ощущения! Мы ведь спасаем мир, предотвращаем неминуемую ядерную катастрофу!
Романтика! Ты и я, кругом неведомая глушь, красивейший вид на Гималайи, мы взламываем системы запуска ядерных боеголовок...
Скопировать
How was your day?
Any progress in saving the world?
I'm working on it.
Как прошёл день?
Мир спасти удалось?
Я старалась.
Скопировать
So you lost the ability to make life.
You're being offered the chance to play mother to the world by acting like one and protecting it.
But I can't make you. However, if you should decide to stop being selfish and accept your responsibility you won't be alone. You'll have support.
А-а, десятая казны.
Говоришь человеку, что ты Метатрон, и ноль реакции, а вспомнишь эпизод, ...мелыкнувший в пошлой экранизации, и все мнят себя теологами.
Разделавшись с перворожденными, ...Локи решил со своим дружком Бартлби спрыснуть резню.
Скопировать
You wanted this case. You got it.
It isn't easy saving the world, but you stick with it.
You might have a knack for it.
Ты хотел получить это дело, и ты получил.
Спасать мир непросто. Как вот в этом деле.
Но если ты останешься, у тебя будет шанс.
Скопировать
Don't you ever think about anything besides boys and clothes?
Saving the world from vampires?
I swear, sometimes I don't know what goes on in your head.
Честно, ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь кроме мальчиков и одежды?
Спасении мира от вампиров?
Клянусь, иногда я не понимаю, что творится в твоей голове.
Скопировать
- Logan?
Eh, he's all about saving the world, and doing good for others. It's really boring.
...but admirable.
Логан?
Он хочет спасти мир и все такое... но в общем-то он неплохой парень.
Но не замечательный. Немного скучный... Вероятно...
Скопировать
Personally... I like things the way they are.
No more saving the world, just a nice pond with no pesky fish in it.
And the single most pressing issue in my life is whether or not to get a dog.
Но лично мне нравится моя теперешняя жизнь.
Спасать мир больше не нужно. Только хорошее озерцо без противной рыбы.
Единственный вопрос, который меня сейчас беспокоит... это покупать мне собаку или нет.
Скопировать
We don't know who they'll sell the technology to.
So all this time we've been using the gate to save the world, we've really only been saving the US of
Dammit, we don't even know for sure if the DHD will even save Teal'c.
Мы не знаем кому они продадут эту технологию.
Значит всё это время, что мы использовали Врата для спасения мира на самом деле мы спасали только Соединённые Штаты Америки.
Чёрт возьми, Дэниел, мы даже не знаем точно, поможет ли наборное устройство спасти Тилка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the world saving (зе yорлд сэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the world saving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yорлд сэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение