Перевод "Sokol" на русский
Произношение Sokol (сокол) :
sˈɒkɒl
сокол транскрипция – 26 результатов перевода
Havranpirko!
Sokol!
Were you scared?
Воронье Перышко!
Соколl!
Испугался?
Скопировать
Do you like it?
Sokol, he says he killed a falcon.
Is it true?
Нравится?
Сокол, он говорит, что это он убил сарыча.
Это правда?
Скопировать
Give it here!
Sokol killed it.
Not you.
Дай сюда!
Его убил Сокол.
Не ты.
Скопировать
To the river!
Sokol, here!
Thieves!
К реке!
Сокол, я здесь!
Воры!
Скопировать
As it turns out, your paths crossed long before you realized.
Eliska Sokol had a son who was born in the same hospital on the same day as your boy Zane.
(Castle) He passed away three years ago.
Как оказалось, ваши пути пересеклись задолго жо того, как вы узнали.
У Элиски Сокол был сын, который родился в той же больнице в тот же день, что и ваш Зейн.
Он скончался 3 года назад.
Скопировать
K-O-L.
Sokol.
No, she doesn't have a social security number.
К-О-Л.
Сокол.
Нет, у нее не было номера социального страхования.
Скопировать
Thank you.
So I did a records check on Eliska Sokol.
She didn't have any run-ins with law enforcement.
Спасибо.
Так, я проверила записи об Элиске Сокол.
У нее не было проблем с законом.
Скопировать
Can I ask what this is about?
We're conducting an investigation into the murder of a woman named Eliska Sokol.
Eliska?
Могу я поинтересоваться, в чем дело?
Мы расследуем убийство женщины по имени Элиска Сокол.
Элиска?
Скопировать
victorious German students walked down Prague's streets. In revenge, Czechs stole the white socks right off their feet.
And I saw how all Czechs were unfair to the Germans, and I was ashamed I'd been a member of the Sokol
Czech hooligans roughly tore the knee socks off a young woman. In Czech I shouted, "Czechs, yuck!
По пражским улицам расхаживали немецкие студенты, а чехи, мстя им за отнятые Судеты, срывали у них с ног белые гетры.
И я, видя, как чехи несправедливы к немцам, начал даже стесняться того, что я - член чешской организации "Сокол".
Чешские хулиганы грубо стягивали с этой барышни белые гольфы, а я кричал по-чешски: " Чехи!
Скопировать
And it is every German's inalienable right to walk the streets.
I was so incensed that I wanted to rip my Sokol membership card.
But I couldn't find it.
И право ходить по нему - неотъемлемое право каждого немца.
Я был так возмущен, что стал искать членский билет "Сокола", чтобы порвать его.
Но не нашел.
Скопировать
Yeah, I know her.
The lady in 5-C--Eliska Sokol.
She was a nice person.
Да, я ее знаю.
Дама из квартиры 5С - Элиска Сокол.
Она была милая.
Скопировать
Nice detective work, you two.
actually, sir... it's Eliska Sokol who deserves the credit for the detective work.
The way we figure it, she got the job with the hospital cleaning crew Solely to get access to the birth records.
Вы оба замечательно провели расследование.
Собственно, сэр, это Елиска Сокол заслуживает похвалы за проделанное расследование.
Как мы обнаружили, она получила работу в больнице только для того, чтобы получить доступ к записям о рождениях.
Скопировать
Wait, I'll give you another.
Very generous of you, Sokol, but I don't want to get in trouble.
They might be stolen.
Я тебе могу своих дать.
Ты очень щедр, Сокол, но я не хочу неприятностей.
Вдруг они краденые.
Скопировать
You never know where those stones might fly.
Sokol, may you never get fat, or you won't be able to work our land.
To your health!
Никогда не знаешь заранее, могут ли камни летать.
Сокол, смотри, не набирай вес, а то не сможешь следить за нашей землей.
За твое здоровье.
Скопировать
Just like in our class photo.
Did you and Sokol get into it again?
With all due respect, your cousin is an idiot.
Как на фото с выпускного.
Вы опять с Соколом поссорились?
При всем уважении, твой брат идиот.
Скопировать
How did it happen?
Sokol blocked the road and got into a fight with Dad.
Dad told Uncle Zef, and they went back.
Как это произошло?
Сокол перекрыл дорогу и они с папой поссорились.
Папа позвал дядю Зэфа и они вернулись.
Скопировать
This morning.
Tell me about the fight he got into with Sokol at the pub.
He doesn't know anything.
Утром.
Расскажи о ссоре между отцом и Соколом в баре.
Он ничего не знает.
Скопировать
By the Kanun, your family must stay in isolation.
But Sokol did you wrong with your road and your land.
So we have to know what happened:
По Кануну ваша семья подлежит изоляции.
Но Сокол плохо с вами поступил, перекрыв дорогу.
Так что надо разобраться, что произошло:
Скопировать
Maybe he stabbed himself as he tumbled to the ground.
Even if my sons are partly to blame, Sokol blocked the road.
He cut off my son's livelihood.
Может он сам себя ранил, когда упал на землю.
Даже если и есть вина моих сыновей, Сокол перекрыл дорогу.
Обрезал моему сыну средства к существованию.
Скопировать
You need to keep it loaded... or there's no point having it.
Did Sokol do that to you?
Now load it.
Ты должен держать его заряженным... иначе в нем нет смысла.
У Сокола было ружье?
Заряди.
Скопировать
It's so stupid.
I hate Sokol Bala.
I shouldn't talk badly about the dead, but if it wasn't for him...
Это так глупо.
Ненавижу Сокола.
Не хочется говорить плохо о мертвецах, но если бы не он...
Скопировать
I shouldn't talk badly about the dead, but if it wasn't for him...
Sokol Bala, your father... your uncle...
My father was just defending himself. Sokol insulted him.
Не хочется говорить плохо о мертвецах, но если бы не он...
Сокол, твой отец, твой дядя...
Мой отец только защищался, Сокол оскорбил его.
Скопировать
Sokol Bala, your father... your uncle...
Sokol insulted him.
The slightest insult and they go crazy.
Сокол, твой отец, твой дядя...
Мой отец только защищался, Сокол оскорбил его.
Малейшее оскорбление и они сходят с ума.
Скопировать
Didn't do anything?
Holding Sokol while Zef stabbed him?
You saw what happened?
Ничего?
Держал Сокола пока Зэф резал того?
Ты видел это?
Скопировать
You've forgotten that this whole thing started because I was defending this family.
By holding Sokol down while Uncle Zef...
I was trying to save my brother's life!
Ты забываешь, что это началось, потому что я защищал нашу семью.
Держа Сокола, пока дядя Зэф...
Я пытался спасти жизнь своему брату!
Скопировать
Until the next time.
They followed Sokol.
There we go!
До скорого.
За мной следили. Давайте проучим его.
- Вот так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sokol (сокол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sokol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение